Translation of "even merely" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
That, in turn, will merely encourage Russia to become even more assertive. | А это в свою очередь просто приведет к тому, что Россия станет еще более напористой. |
Even the sense of being somebody or someone merely appears in it. | Даже чувство быть кем то или кто то просто появляется в нем. |
His statements will merely dissuade even more England fans from travelling to Ukraine. | Его слова заставили еще большее количество английских фанатов отказаться от поездки на Украину. |
These threats have merely served to embolden the Serbs, who will then remain even more intransigent. | Эти угрозы лишь потворствуют сербам, которые в результате станут еще более непримиримыми. |
Annual payments, even if they were merely symbolic, showed that Member States took their Charter obligations seriously. | Ежегодные выплаты, пусть даже чисто символические, показывают, что государства члены серьезно относятся к своим обязательствам по Уставу. |
Merely on it. | Просто на нем. |
I merely suspect. | Я только подозреваю. |
He merely acknowledged | Он констатировал |
In other words, the College is not intended to be merely a think tank or even a training institution. | Иными словами, Колледж должен быть не только аналитическим центром и даже не только учебным заведением. |
They are merely different. | Они просто разные. |
It's merely a joke. | Это всего лишь шутка. |
They merely adopted it. | А для них это приёмные дети. |
I was merely tying | Я только... |
It will merely make life riskier and more expensive for them, pushing them even further to the margins of society. | Из за него жизнь этих людей лишь станет более рискованной и дорогой, что подтолкнет их еще ближе к опасной черте конфликта с обществом. |
Now, according to the Bangkok Post, they plan to target even those users who merely view content of this nature. | Теперь, согласно Bangkok Post, они собираются преследовать даже тех пользователей, которые просто просматривают контент подобного содержания. |
And the actions that are advocated are not even purported to solve the problem, merely to postpone it by a little. | А те меры, которые предлагаются, даже не предназначены для решения проблемы. Они могут лишь немного отстрочить катастрофу. |
Nein merely brings calamity closer. | Нет просто приближает бедствие. |
But this was merely rhetoric. | Это было пустой риторикой. |
Curtailing freedom merely polarizes society. | Ограничение свободы поляризует общество. |
But normal is merely average. | Однако нормальный человек это средний человек. |
It merely documents recurrent patterns. | Она просто документирует повторяющиеся события. |
Tom was merely a witness. | Том был просто свидетелем. |
Tom was merely a witness. | Том был всего лишь свидетелем. |
Now you look merely constipated. | Вы очень помогли. Большое спасибо. |
They're merely passing the time. | Они просто проводят время... |
Food merely fills our bellies. | Едой мы просто набиваем животы. |
Anders Breivik is merely evil. | Андерс Брейвик это просто зло. |
You are merely my puppet! | Ты пока только щенок! |
But normal is merely average. | Однако нормальный человек это средний человек. |
I am merely a storyteller. | Я всего лишь рассказчик . |
And it's not merely associations. | И это не просто взаимосвязь. |
Merely a scarlet peony petal. | Лепесток красного пиона. |
I was merely behaving badly. | Я просто сама плохая? |
NOT MERELY TODAY, BUT NOW. | Не просто сегодня, а сейчас. |
My sentence was merely commuted. | Меня отпустили с тем условием что я докажу свою невиновность. |
We'll merely take you home. | Мы просто отведем вас домой. |
Merely to take a bath. | Просто принимал ванну. |
I merely want to help. | Я только хочу помочь. |
The manager was mistaken merely. | Наверняка управитель чтото напутал. |
So, not only can t we touch the bondholders, we can t even touch the shareholders even if most of the shares existing value merely reflects a bet on a government bailout. | То есть, мы не просто не должны трогать владельцев облигаций, но даже не можем сделать это и с акционерами, даже если бы оценочная стоимость существующих акций базировалась исключительно на оказанной правительственной помощи. |
Moreover, the outcome for investors is the same even if managers are honest and merely think that they can beat the market. | Более того, результат для вкладчиков одинаков, даже если менеджеры честны и только думают , что они могут преодолеть законы рынка. |
And positive psychology posits that if we study what is merely average, we will remain merely average. | В рамках позитивной психологии мы утверждаем, что если мы будем изучать средних людей, то так и останемся на среднем уровне. |
Money was stolen, not merely mismanaged. | Деньги были украдены, а не просто ими неправильно управляли . |
And this cannot be merely intuitive. | И этот процесс не может быть просто интуитивным. |
Abbas s withdrawal merely confirms the obvious. | Отказ Аббаса только подтверждает очевидное. |
Related searches : Merely Because - Merely Illustrative - Merely Limited - Merely For - Merely Provides - Merely Suggestive - Or Merely - If Merely - Merely Indicative - Merely Means - Merely Impossible - Merely Possible - Merely Considered