Translation of "even merely" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Even - translation : Even merely - translation : Merely - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That, in turn, will merely encourage Russia to become even more assertive.
А это в свою очередь просто приведет к тому, что Россия станет еще более напористой.
Even the sense of being somebody or someone merely appears in it.
Даже чувство быть кем то или кто то просто появляется в нем.
His statements will merely dissuade even more England fans from travelling to Ukraine.
Его слова заставили еще большее количество английских фанатов отказаться от поездки на Украину.
These threats have merely served to embolden the Serbs, who will then remain even more intransigent.
Эти угрозы лишь потворствуют сербам, которые в результате станут еще более непримиримыми.
Annual payments, even if they were merely symbolic, showed that Member States took their Charter obligations seriously.
Ежегодные выплаты, пусть даже чисто символические, показывают, что государства члены серьезно относятся к своим обязательствам по Уставу.
Merely on it.
Просто на нем.
I merely suspect.
Я только подозреваю.
He merely acknowledged
Он констатировал
In other words, the College is not intended to be merely a think tank or even a training institution.
Иными словами, Колледж должен быть не только аналитическим центром и даже не только учебным заведением.
They are merely different.
Они просто разные.
It's merely a joke.
Это всего лишь шутка.
They merely adopted it.
А для них это приёмные дети.
I was merely tying
Я только...
It will merely make life riskier and more expensive for them, pushing them even further to the margins of society.
Из за него жизнь этих людей лишь станет более рискованной и дорогой, что подтолкнет их еще ближе к опасной черте конфликта с обществом.
Now, according to the Bangkok Post, they plan to target even those users who merely view content of this nature.
Теперь, согласно Bangkok Post, они собираются преследовать даже тех пользователей, которые просто просматривают контент подобного содержания.
And the actions that are advocated are not even purported to solve the problem, merely to postpone it by a little.
А те меры, которые предлагаются, даже не предназначены для решения проблемы. Они могут лишь немного отстрочить катастрофу.
Nein merely brings calamity closer.
Нет просто приближает бедствие.
But this was merely rhetoric.
Это было пустой риторикой.
Curtailing freedom merely polarizes society.
Ограничение свободы поляризует общество.
But normal is merely average.
Однако нормальный человек это средний человек.
It merely documents recurrent patterns.
Она просто документирует повторяющиеся события.
Tom was merely a witness.
Том был просто свидетелем.
Tom was merely a witness.
Том был всего лишь свидетелем.
Now you look merely constipated.
Вы очень помогли. Большое спасибо.
They're merely passing the time.
Они просто проводят время...
Food merely fills our bellies.
Едой мы просто набиваем животы.
Anders Breivik is merely evil.
Андерс Брейвик это просто зло.
You are merely my puppet!
Ты пока только щенок!
But normal is merely average.
Однако нормальный человек это средний человек.
I am merely a storyteller.
Я всего лишь рассказчик .
And it's not merely associations.
И это не просто взаимосвязь.
Merely a scarlet peony petal.
Лепесток красного пиона.
I was merely behaving badly.
Я просто сама плохая?
NOT MERELY TODAY, BUT NOW.
Не просто сегодня, а сейчас.
My sentence was merely commuted.
Меня отпустили с тем условием что я докажу свою невиновность.
We'll merely take you home.
Мы просто отведем вас домой.
Merely to take a bath.
Просто принимал ванну.
I merely want to help.
Я только хочу помочь.
The manager was mistaken merely.
Наверняка управитель чтото напутал.
So, not only can t we touch the bondholders, we can t even touch the shareholders even if most of the shares existing value merely reflects a bet on a government bailout.
То есть, мы не просто не должны трогать владельцев облигаций, но даже не можем сделать это и с акционерами, даже если бы оценочная стоимость существующих акций базировалась исключительно на оказанной правительственной помощи.
Moreover, the outcome for investors is the same even if managers are honest and merely think that they can beat the market.
Более того, результат для вкладчиков одинаков, даже если менеджеры честны и только думают , что они могут преодолеть законы рынка.
And positive psychology posits that if we study what is merely average, we will remain merely average.
В рамках позитивной психологии мы утверждаем, что если мы будем изучать средних людей, то так и останемся на среднем уровне.
Money was stolen, not merely mismanaged.
Деньги были украдены, а не просто ими неправильно управляли .
And this cannot be merely intuitive.
И этот процесс не может быть просто интуитивным.
Abbas s withdrawal merely confirms the obvious.
Отказ Аббаса только подтверждает очевидное.

 

Related searches : Merely Because - Merely Illustrative - Merely Limited - Merely For - Merely Provides - Merely Suggestive - Or Merely - If Merely - Merely Indicative - Merely Means - Merely Impossible - Merely Possible - Merely Considered