Translation of "merely for" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Merely - translation : Merely for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I was merely rejoicing for you.
Простите, просто я за вас рад.
Anything else merely opens the door for corruption.
Все остальное просто открывает двери коррупции.
Those breakthroughs represent merely the beginning for Indonesia.
Эти крупные достижения являются для Индонезии только началом.
For Spain, solidarity is not merely a word.
Для Испании солидарность  это не просто слово.
I've merely exchanged composing for a steady job.
Я просто поменял музыку на постоянную работу.
Dreaming, for example, is merely hallucinating while you sleep.
Так, например, сновидения это просто галлюцинации во время сна.
Merely on it.
Просто на нем.
I merely suspect.
Я только подозреваю.
He merely acknowledged
Он констатировал
I'm not wishing for my uncle's death anymore, merely waiting for it.
Я больше не желаю смерти своему дяде, я просто дожидаюсь ее.
Some economists dismiss such complaints as merely fuel for protectionism.
Некоторые экономисты отклоняют такие жалобы, рассматривая их просто в качестве топлива для протекционизма.
I merely wish to ask your wife for a hat...
Хочу только попросить у вашей жены шляпу...
They are merely different.
Они просто разные.
It's merely a joke.
Это всего лишь шутка.
They merely adopted it.
А для них это приёмные дети.
I was merely tying
Я только...
What, you build a monument on every hill merely for fun
Неужели вы будете строить на каждой возвышенности по примете высокому зданию (чтобы гордиться им), попирая (права других).
What, you build a monument on every hill merely for fun
Неужели вы строите на каждой возвышенности диво, забавляясь.
What, you build a monument on every hill merely for fun
Неужели вы будете понапрасну возводить на каждом холме по примете (по высокому строению),
What, you build a monument on every hill merely for fun
Неужели вы и впредь будете возводить на каждом пригорке диковинные изваяния, теша свое тщеславие ,
What, you build a monument on every hill merely for fun
Что же на всяком возвышении (вкруг вас) Вы, забавляясь, строите себе (Своих годов) затейливые вехи?
What, you build a monument on every hill merely for fun
Посмотрите, на каждой возвышенности вы строите какое либо затейливое жилище для своей забавы
The agreement had been merely to provide funding for immediate needs.
Согласие было дано лишь на предоставление средств для удовлетворения насущных потребностей.
For us, this is not merely an item of theoretical interest.
У нас этот вопрос вызывает не только теоретический интерес.
For India, Pakistan apos s histrionics are merely an annoying distraction.
Для Индии же организованное Пакистаном театральное представление это всего лишь досадная помеха.
But merely joining conversations or showing up for meetings is not enough.
Однако только присоединения к обсуждению или появления на собраниях не достаточно.
We are merely traveling in the same direction... for the time being.
Глаза Рейстлина золотые, а зрачки имеют форму песочных часов сквозь них он видит время.
For you are merely a warner, whereas Allah has control over everything.
Он знает и хранит их речи и Он Сам решит, как поступить с ними. .
For you are merely a warner, whereas Allah has control over everything.
Ты ведь только увещатель, а Аллах за всякую вещь поручитель.
For you are merely a warner, whereas Allah has control over everything.
Разве они привели тебе хотя бы один довод, который ты не смог опровергнуть? Или же они нашли недостатки хотя бы в одном из воззрений, которые ты проповедуешь?
For you are merely a warner, whereas Allah has control over everything.
Но ведь ты всего лишь предостерегающий увещеватель, а Аллах Попечитель и Хранитель всякой вещи.
For you are merely a warner, whereas Allah has control over everything.
Ведь Аллах Всемогущ и Всеобъемлющ и воздаст им за злодеяния то, что они заслуживают.
For you are merely a warner, whereas Allah has control over everything.
Ты ведь только увещеватель, Аллах же поручитель всему сущему.
For you are merely a warner, whereas Allah has control over everything.
Но ты ведь только увещатель, Аллах же Управитель всех и вся!
For you are merely a warner, whereas Allah has control over everything.
Но ты только учитель, а Бог над всем управитель.
Success might result, for a significant part, merely from the novelty factor.
Успех мо жет быть в значительной степени результатом новизны.
So your present costume was merely put on for the occasion, right?
Так что ваш настоящий костюм был просто надет по этому случаю, не так ли?
Nein merely brings calamity closer.
Нет просто приближает бедствие.
But this was merely rhetoric.
Это было пустой риторикой.
Curtailing freedom merely polarizes society.
Ограничение свободы поляризует общество.
But normal is merely average.
Однако нормальный человек это средний человек.
It merely documents recurrent patterns.
Она просто документирует повторяющиеся события.
Tom was merely a witness.
Том был просто свидетелем.
Tom was merely a witness.
Том был всего лишь свидетелем.
Now you look merely constipated.
Вы очень помогли. Большое спасибо.

 

Related searches : Merely For Convenience - Merely Because - Merely Illustrative - Merely Limited - Even Merely - Merely Provides - Merely Suggestive - Or Merely - If Merely - Merely Indicative - Merely Means - Merely Impossible - Merely Possible