Translation of "ever changing needs" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Changing - translation : Ever - translation : Needs - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Changing times changing needs. | Располагается в Аккре. |
In all these areas, the United Nations is responding imaginatively to the ever changing needs of the international community. | Во всех этих областях Организация Объединенных Наций творчески реагирует на непрерывно меняющиеся потребности международного сообщества. |
Japanese cuisine is big, wonderful, nebulous, and ever changing. | Японская кухня огромная, потрясающая и постоянно меняющаяся. |
The concept is, however, not a static one, but is ever changing in order to succeed, and to reflect the changing needs of the community of States, peace keeping has to be reinvented every day. | Однако это понятие не остается неизменным, а постоянно эволюционирует для достижения успеха и отражения меняющихся потребностей сообщества государств методы осуществления операций по поддержанию мира приходится все время изобретать заново. |
Today, we must also continue forming and correcting the EU to maximize its ability to reflect the needs of its inhabitants in an ever changing world. | Сегодня мы должны продолжать расширять и корректировать ЕС, чтобы максимально усилить его способность отражать нужды жителей в постоянно изменяющемся мире. |
It needs it now more than ever before. | Он нуждается в ней сегодня больше, чем когда бы то ни было. |
Unfortunately, this institution has not reconciled itself with the ever changing environment. | К сожалению, этот институт не смог адаптироваться к постоянно меняющимся условиям. |
The problems related to drugs are global, cross sectoral and ever changing. | Проблемы, связанные с наркотиками, имеют глобальный характер, они многоплановые и постоянно меняющиеся. |
Because of changing needs, the review of ceilings must be an ongoing process. | В связи с меняющимися потребностями пересмотр предельных уровней должен быть постоянным процессом. |
Your HomePure water filter needs to be reset after changing the filter cartridge. | После замены фильтрующего патрона индикатор HomePure необходимо обнулить. |
We must adapt it to the new realities of an ever changing world. | Мы должны приспособить ее к новым реальностям постоянно меняющегося мира. |
Flexibility and speed of joint responses to changing market or customer needs and expectations. | Гибкость и оперативность совместных ответных мер на изменения на рынке или в потребностях и ожиданиях потребителей. |
Flexibility and speed of joint responses to changing demand or population needs and expectations. | Гибкость и оперативность совместных ответных мер на изменение спроса и изменения в потребностях и ожиданиях населения. |
Subsequently, the humanitarian assistance programme has been continually updated in response to changing needs. | Впоследствии Программа чрезвычайной помощи последовательно обновлялась с учетом изменяющихся потребностей. |
Now more than ever, the world needs peace to release the energies mankind needs to flourish. | Сегодня миру более, чем когда либо, нужен мир, для того чтобы высвободить энергию, необходимую для процветания человечества. |
Changing users' profiles Content management systems Audience management (feedback, etc.) Respondents needs Access to microdata | ) Потребности респондентов Доступ к микроданным |
In today apos s changing world, the principle of universality is ever more important. | В современном меняющемся мире как никогда важен принцип универсальности. |
Snake...the world needs a hero...now more than ever. | Змей... миру нужен герой ... сейчас больше чем когда либо. |
However, this did not prevent the Constitution from adapting to the changing needs of the day. | Александр II созвал сейм в 1863, и в 1869 был составлен новый порядок работы Эдускунты. |
Art itself is an abstract concept rather difficult to define because it is ever changing. | Искусство само по себе это абстрактная идея, которую тяжело объяснить, потому что она постоянно меняется. |
What should the new role of the United Nations be in an ever changing world? | Какой должна быть роль Организации Объединенных Наций в этом все время меняющемся мире? |
Meanwhile, ever changing patterns in supply and demand call for constant monitoring and dynamic responses. | В то же время, постоянно меняющееся соотношение спроса и предложения на наркотические средства требует постоянного мониторинга и своевременных ответных действий. |
The world needs them and their diplomatic baggage more than ever. | Они и их дипломатический багаж нужны миру как никогда. |
Now, more than ever, it needs Anwar to reestablish its credibility. | Сегодня более чем когда либо она нуждается в Анваре для того, чтобы восстановить свой авторитет. |
Now more than ever, the world needs stability, peace and security. | Сейчас, как никогда, мировое сообщество нуждается в стабильности, мире и безопасности. |
Available instruments must be constantly improved and adapted to the changing needs of our response to crisis. | Имеющиеся в нашем распоряжении инструменты необходимо постоянно совершенствовать и адаптировать к изменяющимся потребностям с точки зрения принятия ответных мер по урегулированию кризисов. |
New forms of international solidarity would be required to help meet the needs of the changing situation. | Потребуются новые формы международной солидарности для оказания помощи в удовлетворении потребностей, связанных с изменением ситуации. |
Cuba is evolving ever so slowly certainly not fast enough for some but it is changing. | Куба развивается очень медленно, не достаточно быстро для некоторых, но она меняется. |
Africa needs the rest of the international community more than ever before. | Африка нуждается сейчас в помощи остальных членов международного сообщества в большей степени, чем когда либо ранее. |
Now, the Organization needs more support than ever before in its history. | Ныне, как никогда в своей истории, Организация нуждается в еще большей поддержке. |
More than ever, Africa needs our support to overcome the prevailing crises. | Более чем когда бы то ни было, Африка нуждается в нашей поддержке в преодолении продолжающихся кризисов. |
Those issues remain as relevant as ever to the youth of today and of the future. We understand, however, that the world is changing, and changing quickly. | Эти вопросы сохраняют свою непреходящую актуальность и для современной молодежи, и для будущих поколений. |
In this sense, I believe that the Bureau needs to be able to adapt much more quickly to the Committee apos s changing needs for discussion. | В этом смысле я полагаю, что Президиум должен уметь бол ее оперативно адаптироваться к меняющимся потребностям Комитета, в том что касается дискуссии. |
Please do not ever think that only after meeting your physiological needs and other needs can you be thinking about your spiritual needs or your enlightenment. | Пожалуйста, никогда не думайте, что только после удовлетворения физиологических и прочих потребностей вы сможете задуматься о потребности в духовности и просветлении. |
With Library 2.0, library services are frequently evaluated and updated to meet the changing needs of library users. | С библиотекой 2.0 библиотечные услуги часто переоцениваются и обновляются для своевременного реагирования на изменяющиеся нужды пользователей. |
In that way, there would always be an opportunity to adjust to changing circumstances and to evolving needs. | В этом случае у нас всегда была бы возможность приспосабливаться к развивающимся обстоятельствам и изменяющимся потребностям. |
Admittedly, more still needs to be done with regard to changing mindsets to embrace the humanity of all. | Следует признать, что необходимо сделать большее для того, чтобы изменить бытующие взгляды и прийти к пониманию принципов гуманизма для всех. |
Today it is time for serious, meaningful changes, changes commensurate with the needs of our rapidly changing world. | Сегодня наступает время серьезных и значительных перемен, требующих своевременной адаптации к нуждам быстро изменяющегося мира. |
Such an approach would enable the arrangement to evolve in response to the changing needs of the Convention. | Такой подход допускал бы эволюцию данного организационного устройства с учетом изменяющихся потребностей Конвенции. |
It is our opinion, today more than ever, that the world needs multilateralism. | По нашему мнению, мир сегодня как никогда нуждается в многостороннем подходе. |
It has a small window of opportunity, but public opinion needs to quickly feel things are changing, he warned. | У него мало времени, но общественному мнению необходимо быстро почувствовать, что что то меняется , предупредил он. |
The limited lifetime of mRNA enables a cell to alter protein synthesis rapidly in response to its changing needs. | Ограниченное время жизни мРНК клетки позволяет быстро изменять синтез белка в ответ на изменяющиеся потребности клетки. |
The concept of development was also changing dramatically to become more responsive to the needs of the developing countries. | Концепция развития также претерпевает фундаментальные преобразования и становится более чуткой к потребностям развивающихся стран. |
118. An important overall objective of the restructuring was to increase the responsiveness of the Secretariat to changing needs. | 118. Одна из важных общих целей структурной перестройки заключалась в улучшении способности Секретариата реагировать на изменение потребностей. |
Politics is not changing government is changing. | Политика не меняется, правительство меняется. |
Related searches : Ever-changing Needs - Ever-changing - Ever Changing - Changing Needs - Ever-changing World - Ever-changing Nature - Ever-changing Technology - Ever Changing Requirements - Ever-changing Landscape - Ever-changing Industry - Ever-changing Environment - Ever Changing Market - An Ever Changing - Ever-changing Demands - Ever-evolving Needs