Translation of "ever changing needs" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Changing times changing needs.
Располагается в Аккре.
In all these areas, the United Nations is responding imaginatively to the ever changing needs of the international community.
Во всех этих областях Организация Объединенных Наций творчески реагирует на непрерывно меняющиеся потребности международного сообщества.
Japanese cuisine is big, wonderful, nebulous, and ever changing.
Японская кухня огромная, потрясающая и постоянно меняющаяся.
The concept is, however, not a static one, but is ever changing in order to succeed, and to reflect the changing needs of the community of States, peace keeping has to be reinvented every day.
Однако это понятие не остается неизменным, а постоянно эволюционирует для достижения успеха и отражения меняющихся потребностей сообщества государств методы осуществления операций по поддержанию мира приходится все время изобретать заново.
Today, we must also continue forming and correcting the EU to maximize its ability to reflect the needs of its inhabitants in an ever changing world.
Сегодня мы должны продолжать расширять и корректировать ЕС, чтобы максимально усилить его способность отражать нужды жителей в постоянно изменяющемся мире.
It needs it now more than ever before.
Он нуждается в ней сегодня больше, чем когда бы то ни было.
Unfortunately, this institution has not reconciled itself with the ever changing environment.
К сожалению, этот институт не смог адаптироваться к постоянно меняющимся условиям.
The problems related to drugs are global, cross sectoral and ever changing.
Проблемы, связанные с наркотиками, имеют глобальный характер, они многоплановые и постоянно меняющиеся.
Because of changing needs, the review of ceilings must be an ongoing process.
В связи с меняющимися потребностями пересмотр предельных уровней должен быть постоянным процессом.
Your HomePure water filter needs to be reset after changing the filter cartridge.
После замены фильтрующего патрона индикатор HomePure необходимо обнулить.
We must adapt it to the new realities of an ever changing world.
Мы должны приспособить ее к новым реальностям постоянно меняющегося мира.
Flexibility and speed of joint responses to changing market or customer needs and expectations.
Гибкость и оперативность совместных ответных мер на изменения на рынке или в потребностях и ожиданиях потребителей.
Flexibility and speed of joint responses to changing demand or population needs and expectations.
Гибкость и оперативность совместных ответных мер на изменение спроса и изменения в потребностях и ожиданиях населения.
Subsequently, the humanitarian assistance programme has been continually updated in response to changing needs.
Впоследствии Программа чрезвычайной помощи последовательно обновлялась с учетом изменяющихся потребностей.
Now more than ever, the world needs peace to release the energies mankind needs to flourish.
Сегодня миру более, чем когда либо, нужен мир, для того чтобы высвободить энергию, необходимую для процветания человечества.
Changing users' profiles Content management systems Audience management (feedback, etc.) Respondents needs Access to microdata
) Потребности респондентов Доступ к микроданным
In today apos s changing world, the principle of universality is ever more important.
В современном меняющемся мире как никогда важен принцип универсальности.
Snake...the world needs a hero...now more than ever.
Змей... миру нужен герой ... сейчас больше чем когда либо.
However, this did not prevent the Constitution from adapting to the changing needs of the day.
Александр II созвал сейм в 1863, и в 1869 был составлен новый порядок работы Эдускунты.
Art itself is an abstract concept rather difficult to define because it is ever changing.
Искусство само по себе это абстрактная идея, которую тяжело объяснить, потому что она постоянно меняется.
What should the new role of the United Nations be in an ever changing world?
Какой должна быть роль Организации Объединенных Наций в этом все время меняющемся мире?
Meanwhile, ever changing patterns in supply and demand call for constant monitoring and dynamic responses.
В то же время, постоянно меняющееся соотношение спроса и предложения на наркотические средства требует постоянного мониторинга и своевременных ответных действий.
The world needs them and their diplomatic baggage more than ever.
Они и их дипломатический багаж нужны миру как никогда.
Now, more than ever, it needs Anwar to reestablish its credibility.
Сегодня более чем когда либо она нуждается в Анваре для того, чтобы восстановить свой авторитет.
Now more than ever, the world needs stability, peace and security.
Сейчас, как никогда, мировое сообщество нуждается в стабильности, мире и безопасности.
Available instruments must be constantly improved and adapted to the changing needs of our response to crisis.
Имеющиеся в нашем распоряжении инструменты необходимо постоянно совершенствовать и адаптировать к изменяющимся потребностям с точки зрения принятия ответных мер по урегулированию кризисов.
New forms of international solidarity would be required to help meet the needs of the changing situation.
Потребуются новые формы международной солидарности для оказания помощи в удовлетворении потребностей, связанных с изменением ситуации.
Cuba is evolving ever so slowly certainly not fast enough for some but it is changing.
Куба развивается очень медленно, не достаточно быстро для некоторых, но она меняется.
Africa needs the rest of the international community more than ever before.
Африка нуждается сейчас в помощи остальных членов международного сообщества в большей степени, чем когда либо ранее.
Now, the Organization needs more support than ever before in its history.
Ныне, как никогда в своей истории, Организация нуждается в еще большей поддержке.
More than ever, Africa needs our support to overcome the prevailing crises.
Более чем когда бы то ни было, Африка нуждается в нашей поддержке в преодолении продолжающихся кризисов.
Those issues remain as relevant as ever to the youth of today and of the future. We understand, however, that the world is changing, and changing quickly.
Эти вопросы сохраняют свою непреходящую актуальность и для современной молодежи, и для будущих поколений.
In this sense, I believe that the Bureau needs to be able to adapt much more quickly to the Committee apos s changing needs for discussion.
В этом смысле я полагаю, что Президиум должен уметь бол ее оперативно адаптироваться к меняющимся потребностям Комитета, в том что касается дискуссии.
Please do not ever think that only after meeting your physiological needs and other needs can you be thinking about your spiritual needs or your enlightenment.
Пожалуйста, никогда не думайте, что только после удовлетворения физиологических и прочих потребностей вы сможете задуматься о потребности в духовности и просветлении.
With Library 2.0, library services are frequently evaluated and updated to meet the changing needs of library users.
С библиотекой 2.0 библиотечные услуги часто переоцениваются и обновляются для своевременного реагирования на изменяющиеся нужды пользователей.
In that way, there would always be an opportunity to adjust to changing circumstances and to evolving needs.
В этом случае у нас всегда была бы возможность приспосабливаться к развивающимся обстоятельствам и изменяющимся потребностям.
Admittedly, more still needs to be done with regard to changing mindsets to embrace the humanity of all.
Следует признать, что необходимо сделать большее для того, чтобы изменить бытующие взгляды и прийти к пониманию принципов гуманизма для всех.
Today it is time for serious, meaningful changes, changes commensurate with the needs of our rapidly changing world.
Сегодня наступает время серьезных и значительных перемен, требующих своевременной адаптации к нуждам быстро изменяющегося мира.
Such an approach would enable the arrangement to evolve in response to the changing needs of the Convention.
Такой подход допускал бы эволюцию данного организационного устройства с учетом изменяющихся потребностей Конвенции.
It is our opinion, today more than ever, that the world needs multilateralism.
По нашему мнению, мир сегодня как никогда нуждается в многостороннем подходе.
It has a small window of opportunity, but public opinion needs to quickly feel things are changing, he warned.
У него мало времени, но общественному мнению необходимо быстро почувствовать, что что то меняется , предупредил он.
The limited lifetime of mRNA enables a cell to alter protein synthesis rapidly in response to its changing needs.
Ограниченное время жизни мРНК клетки позволяет быстро изменять синтез белка в ответ на изменяющиеся потребности клетки.
The concept of development was also changing dramatically to become more responsive to the needs of the developing countries.
Концепция развития также претерпевает фундаментальные преобразования и становится более чуткой к потребностям развивающихся стран.
118. An important overall objective of the restructuring was to increase the responsiveness of the Secretariat to changing needs.
118. Одна из важных общих целей структурной перестройки заключалась в улучшении способности Секретариата реагировать на изменение потребностей.
Politics is not changing government is changing.
Политика не меняется, правительство меняется.

 

Related searches : Ever-changing Needs - Ever-changing - Ever Changing - Changing Needs - Ever-changing World - Ever-changing Nature - Ever-changing Technology - Ever Changing Requirements - Ever-changing Landscape - Ever-changing Industry - Ever-changing Environment - Ever Changing Market - An Ever Changing - Ever-changing Demands - Ever-evolving Needs