Translation of "express concern about" to Russian language:
Dictionary English-Russian
About - translation : Concern - translation : Express - translation : Express concern about - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Express ed its deep concern about continuing reports of | Выражает свою глубокую обеспокоенность в связи с сообщениями о , включая |
My delegation wishes to express its concern about this continuing trend. | Моя делегация хотела бы выразить обеспокоенность в связи с этой сохраняющейся тенденцией. |
(d) Express their concern and disquiet at | d) выражают свою озабоченность и обеспокоенность в связи с |
I should like to express appreciation for your interest in and concern about the events in Andijan. | Я хотел бы выразить чувство признательности за Вашу заинтересованность и озабоченность событиями в Андижане. |
Venezuela must express its deep concern over this situation. | Венесуэла должна выразить свою глубокую обеспокоенность по поводу такой ситуации. |
CAMBRIDGE The world s major central banks continue to express concern about inflationary spillover from their recession fighting efforts. | КЕМБРИДЖ Центральные банки крупнейших стран мира продолжают выражать обеспокоенность побочным инфляционным эффектом от предпринимаемых ими попыток борьбы с экономическим кризисом. |
Despite the improved climate for peace, I continued to express grave concern about the Israeli barrier and its humanitarian impact. | Несмотря на улучшение климата с точки зрения перспектив достижения мира, я продолжал выражать серьезную озабоченность в связи с возводимой Израилем стеной и последствиями этих действий для жизни людей. |
How about the night express? | Может, поедем на ночном экспрессе? |
Citizens who express concern about leadership need to learn not only how to judge it, but how to practice it themselves. | Граждане, которые выражают беспокойство по поводу руководства, должны научиться не только судить его, но и практиковать его самим. |
They express their profound concern about the preliminary information to the effect that regular and organized armed forces were probably involved. | Они выражают свою глубокую озабоченность в связи с тем, что предварительные данные указывают на возможную причастность регулярных армейских частей и организованных формирований. |
We express our deep concern about the recent increase in military activities, which threaten the peace effort at this critical juncture. | Мы выражаем глубокую озабоченность по поводу недавней активизации военной деятельности, которая угрожает мирным усилиям на этом критическом этапе. |
43. He felt it necessary, however, to express his concern regarding certain matters. | 43. В то же время выступающий хотел бы выразить обеспокоенность в связи с некоторыми моментами. |
They commend the staff of ONUSAL, who are working under very difficult conditions, and express their concern about the threats to their safety. | Они воздают должное персоналу Миссии, который работает в весьма трудных условиях, и выражают беспокойство по поводу угроз его безопасности. |
Yet my delegation cannot but express concern at how much remains to be done. | Вместе с тем моя делегация не может не выразить своей обеспокоенности тем, какие большие задачи еще остаются нерешенными. |
Delegations continued to express concern about the dangers posed by existing stockpiles of weapons in general and of weapons of mass destruction in particular. | Делегации продолжали выражать озабоченность в связи с угрозами, которые создают существующие запасы оружия в целом и оружия массового уничтожения в частности. |
The Arab Group wishes to express its deep concern about the remarks made by Mr. de Soto to the Security Council in his monthly briefing. | Группа арабских государств хотела бы выразить свою глубокую обеспокоенность замечаниями, высказанными г ном де Сото в Совете Безопасности в ходе его ежемесячного брифинга. |
The European Community and its member States regret having to express their concern, as they did last year, about the Agency apos s financial situation. | Как и в прошлом году, государства члены Европейского сообщества с сожалением выражают свою обеспокоенность в связи с финансовым положением Агентства. |
Various reports also express concern over obtaining the skills required by the current labour market. | В различных сообщениях выражается также озабоченность по поводу приобретения навыков, необходимых для нынешнего рынка труда. |
Express our grave concern over the suffering of Palestinian and Syrian women under Israeli occupation. | Мы выражаем глубокую озабоченность в связи со страданиями палестинских и сирийских женщин в условиях израильской оккупации. |
In this regard, I would express my concern vis à vis the phenomenon of globalization. | И здесь я хочу выразить озабоченность в связи с явлением глобализации. |
Thus, we would like to express our concern at the decline in official development assistance. | Так, мы хотели бы выразить обеспокоенность в связи с уменьшением объемов официальной помощи развитию. |
Even when it comes to illegal immigrants, though US citizens express concern, they are more reasonable than their political leaders about how to solve the problem. | Даже когда речь идет о нелегальных иммигрантах, то хотя граждане США и выражают озабоченность, они более разумны, чем их политические лидеры в вопросе того, как решить эту проблему. |
They've been used throughout history to express ideals about beauty, about technology. | С давних времён их создавали, чтобы воплотить идеалы красоты и технологии. |
So this is not just a concern about lions it's a concern about communities in Africa as well. | Таким образом, все это не только беспокойство о львах, это беспокойство и обо всех сообществах Африки. |
But some express concern that the new Europe will be defined in opposition to the US. | Но некоторые выражают беспокойство, что новая Европа будет находиться в оппозиции к США. |
I also wish to express our concern over Russia apos s ocean dumping of radioactive waste. | Хотел бы также выразить нашу обеспокоенность в связи с захоронением Россией радиоактивных отходов в океане. |
I must express my concern over the serious delays occurring in the area of legislative reform. | 19. Я должен выразить свою обеспокоенность серьезной задержкой в процессе осуществления законодательных реформ. |
The Committee expresses concern about the following | Комитет выражает свою озабоченность по поводу следующего. |
Secondly, we wish to express our deep concern on seeing one country impose its will on another. | Во вторых, мы хотели бы выразить нашу глубокую обеспокоенность в связи с тем, что одна страна навязывает свою волю другой. |
Lastly, his delegation wished to express its concern at the low representation of developing countries on UNCITRAL. | 54. В заключение его делегация хотела бы еще раз заявить о своей обеспокоенности в связи с тем, что в работе ЮНСИТРАЛ участвует мало представителей развивающихся стран. |
I must, however, express our concern at the relative decline in the Agency apos s promotional activities. | Однако я должен выразить нашу обеспокоенность в связи с относительным снижением активности Агентства в плане его технического содействия. |
For example, on 24 May 2004, the independent expert wrote to Puntland authorities to express his concern about the reported detention and arrest of Abdishakur Yusuf Ali. Mr. | Например, 24 мая 2004 года независимый эксперт направил письмо властям Пунтленда , в котором он выразил свою озабоченность по поводу сообщения о задержании и аресте Абдишакира Юсуфа Али. |
First, let us express the undeniable facts about Europe s Union. | Во первых, позвольте мне сообщить несколько фактов о Европейском Союзе, отрицать которые невозможно. |
Our concern is not just about nuclear weapons. | Нас заботит не только ядерное оружие. |
2. He wished, however, to express his delegation apos s concern at certain aspects of the proposed reforms. | 2. Наряду с этим он хотел бы, однако, выразить обеспокоенность своей делегации в связи с определенными аспектами предлагаемых реформ. |
When the Chinese premier, OPEC heads of state, and the world s richest supermodel all express concern about the dollar, you can be sure we are in for a bumpy ride. | Когда премьер министр Китая, главы государств ОПЕК и самые богатые люди мира выражают озабоченность курсом доллара, вы можете быть уверены, что мы становимся на тернистый путь. |
A fortnight before Obama s Cairo speech, a delegation of the United Nations Security Council visited four African countries to express concern about the resurgence of unconstitutional change on the continent. | За две недели до речи Обамы в Каире делегация Совета Безопасности ООН посетила четыре африканские страны, чтобы выразить беспокойство по поводу всплеска неконституционных изменений на континенте. |
662. Similarly, the Committee wishes to express its concern about the use of excessive force by the police, especially against foreigners residing in Hungary and asylum seekers held in detention. | 662. Комитет также хотел бы выразить озабоченность по поводу применения чрезмерной силы сотрудниками полиции, особенно в отношении проживающих в Венгрии иностранцев и задерживаемых лиц, ищущих убежища. |
It also wishes to express its concern at the scale and the complexity of terrorism in the world today. | Оно также хочет выразить свою озабоченность в связи с масштабами и сложностью террористической деятельности в мире в настоящее время. |
However, concern about populist policies is not fully justified. | Однако обеспокоенность касательно популистских политических программ не до конца оправдана. |
So concern about Iran s nuclear program is still justified. | Поэтому для беспокойства и озабоченности в связи с ядерной программой Ирана по прежнему есть причины. |
However, concern about populist policies is not fully justified. | Однако обеспокоенность касательно популистских политических программ не до конца оправдана. Сегодняшнее поколение политических лидеров левого толка отличается от популистских каудильо предводителей прошлого. |
A British Embassy statement expressed concern about Sodiqov s treatment. | Посольство Великобритании выразило обеспокоенность мерами, предпринятыми в отношении задержанного. |
The U.S. Embassy expressed deep concern about the bill. | Посольство США выразило глубокое беспокойство касательно законопроекта. |
What concern do you have to speak about that? | К чему тебе упоминать это? Это не в твоем знании. |
Related searches : Express Concern - Express About - Concern About - Express A Concern - Express Our Concern - Express His Concern - Express My Concern - Express Concern That - Express Grave Concern - Express Opinion About - About This Concern - We Concern About