Translation of "extensive practical experience" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Experience - translation : Extensive - translation : Extensive practical experience - translation : Practical - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Practical experience | Практическая деятельность |
Helen has extensive experience as a volunteer. | Элен имеет богатый волонтёрский опыт. |
Extensive experience in negotiation of bilateral tax treaties. | Обладает обширным опытом ведения переговоров о заключении двусторонних налоговых договоров. |
The extensive opportunities it offers must be converted into practical measures. | Представляемые им широкие возможности должны быть переведены в область практических мероприятий. |
Amongst the lawyers, preference was given to persons with extensive litigation experience, particularly as criminal prosecutors, or to those with extensive experience in criminal investigations and prosecutions. | При рассмотрении кандидатур юристов предпочтение отдавалось лицам, имеющим большой опыт участия в судебных процессах, особенно в качестве обвинителей по уголовным делам, или большой опыт в области уголовных расследований и судебных преследований. |
With his extensive experience and capabilities, UNIDO faced a promising future. | Учитывая его бога тый опыт и способности, можно сказать, что перед ЮНИДО открывается многообещающее будущее. |
Pilot projects with Danish assistance helped to gain practical experience. | Пилотные проекты, проводившиеся при содействии Дании, помогли вооружиться практическим опытом. |
(d) Debt Restructuring. This is a compilation containing summaries of presentations made by various UNITAR resource persons having extensive theoretical and practical experience in the field of debt management. | d) quot Dеbt Restruсturing quot ( quot Изменение структуры задолженности quot ) подборка, содержащая краткое изложение документов, представленных различными специалистами ЮНИТАР, обладающими обширным теоретическим и практическим опытом в области регулирования задолженности. |
The Turkmen education system makes extensive use of international experience and cooperation. | Образовательная система Туркменистана широко использует международный опыт и международное сотрудничество. |
Extensive UNICEF experience in countries, reinforced by the experience of others and evidence from effectiveness evaluations, suggests the following | Богатый опыт работы ЮНИСЕФ в странах, подкрепленный опытом работы других партнеров и данными оценок эффективности деятельности, позволяет говорить о |
Wang defines gray income based on his own understanding and practical experience. | Вонг дает определение серого дохода, основываясь на свое понимание и практический опыт. |
Synthesize research and field experience, and develop practical tools to improve democratic processes. | Синтезировать практический опыт и исследовательскую работу, разрабатывать практические инструменты для поддержки развития демократических процессов. |
In 1991, she gained practical experience working at the UNESCO headquarters in Paris. | До 1991 года стажировалась в Секретариате ЮНЕСКО в Париже (Франция). |
Kazakhstan's limited practical experience in this matter is described in paragraph 71 above. | Существующая небольшая практика по этому вопросу описана в пункте 71 выше. См. |
His extensive experience in multilateral affairs will undoubtedly be an invaluable asset in our work. | Мы не сомневаемся, что благодаря своему обширному опыту в международных делах он внесет неоценимый вклад в нашу работу. |
His diplomatic skills and extensive experience earned him well deserved posts in other disarmament conferences. | страстным сторонником всех предложений с целью вернуть Конференцию к переговорам. |
To provide practical experience, human rights officers throughout the training programmes conduct joint practical monitoring, reporting and promotion activities with the trainees. | Для обмена практическим опытом в рамках всех учебных программ сотрудники по правам человека проводят со слушателями совместные тематические занятия по контролю, отчетности и пропагандистской работе. |
Trust is built through shared norms, reciprocity and the practical experience of effective collaboration. | Доверие возникает на основании общих норм, взаимности и практического опыта эффективного сотрудничества. |
Noting the evolving nature of scientific knowledge and practical experience relating to adaptation responses, | отмечая эволюционный характер научных знаний и практического опыта, связанных с ответными мерами в области адаптации, |
The present agenda itself owes much to that broad store of practical human experience. | Сама эта повестка дня во многом обязана этой богатой сокровищнице практического человеческого опыта. |
They should be law graduates with practical experience in the field of international law. | Они должны иметь юридическое образование и опыт практической работы в области международного права. |
Arminio Fraga, the former governor of Brazil s central bank, is another good candidate with extensive experience. | Арминио Фрага, бывший управляющий центрального банка Бразилии, является еще одним хорошим кандидатом со всесторонним опытом. |
Arminio Fraga, the former governor of Brazil s central bank, is another good candidate with extensive experience. | amp amp amp amp amp amp amp Арминио Фрага, бывший управляющий центрального банка Бразилии, является еще одним хорошим кандидатом со всесторонним опытом. |
And, however great a project looks on paper, practical implementation is often a sobering experience. | И, несмотря насколько привлекательно звучит проект в теории, то практическая реализация часто становится отрезвляющим опытом. |
Comparative study of practical experience with the use of electronic (reverse) auctions in public procurement | Сравнительное исследование практического опыта использования электронных (реверсивных) аукционов |
Comparative study of practical experience with the use of electronic (reverse) auctions in public procurement | Сравнительное исследование практического опыта использования электронных (реверсивных) аукционов в сфере публичных закупок |
It has extensive experience in policy formulation and programme design and implementation and has well established mechanisms. | У нее богатый опыт в разработке политики и программ и в их осуществлении, а также хорошо отлаженные механизмы. |
The African continent continued to experience some of the most extensive and destructive mercenarism in recent history. | НЕДАВНИЕ ДЕЙСТВИЯ НАЕМНИКОВ В АФРИКЕ |
The roster also includes people with extensive experience in observing elections and in coordinating international observation activities. | Реестр включает также лиц, имеющих обширный опыт наблюдения за проведением выборов и координации международной деятельности по наблюдению. |
The national commissioners aim to make practical and extensive recommendations for future action to protect human rights in Timor Leste. | В. Положение дел в области проведения расследований и привлечения |
Many young people have been able to acquire professional experience and practical knowledge making them employable. | Многие представители молодежи смогли получить профессиональный опыт и практические знания, что гарантирует им трудоустройство. |
In terms of practical experience, few countries reported on specific court cases involving activities with GMOs. | Что касается практического опыта, то несколько стран сообщили о конкретных судебных делах, касающихся деятельности с использованием ГИО. |
(d) Practical experience has shown that the best way of dealing with mines is as follows | d) практический опыт показывает, что разминирование лучше всего проводить следующим образом |
Training of the mine clearance technicians and supervisors normally involves both classroom time and practical experience. | Подготовка специалистов и инструкторов по разминированию, как правило, включает в себя как теоретические, так и практические занятия. |
(c) Preparation of an extensive review of the experience of the Fund, to be carried out in 2007. | c) подготовка расширенного обзора опыта, накопленного Фондом, который планируется провести в 2007 году. |
There is also extensive experience in how to prevent crime from occurring by environmental design and urban planning. | Имеется также богатый опыт в отношении методов предупреждения преступности путем обустройства среды проживания и городского планирования. |
In conclusion, I should like to recall that Switzerland has extensive experience in cooperating with civil society organizations. | В заключение я хотела бы напомнить о том, что Швейцария имеет богатый опыт сотрудничества с организациями гражданского общества. |
Ukraine had extensive experience in mine clearance techniques, which it stood ready to make available to other countries. | Украина располагает обширным опытом по методам обезвреживания мин, который она готова предоставить другим странам. |
The President noted that South Africa was capable of and had extensive experience in organizing and conducting elections. | Президент отметил, что Южная Африка располагает возможностями и обширным опытом в организации и проведении выборов. |
Addressing this will require input from policymakers with practical experience applying international standards, particularly in emerging economies. | Исправить положение могли бы рекомендации политиков, имеющих практический опыт по применению международных стандартов, особенно в условиях нарождающейся экономики. |
The Government's reluctance to collect data disaggregated by ethnicity was based on practical experience on the ground. | Нежелание правительства собирать данные, дезагрегированные по признаку этнической принадлежности, основываются на непосредственном практическом опыте. |
It is also in the light of their practical experience that we welcome the new peacebuilding commission. | В свете их практического опыта мы приветствуем создание Комиссии по миростроительству. |
The Commission was interested in receiving feedback from the organizations on their practical experience in that area. | Комиссия заявила о заинтересованности в получении информации от организаций, касающейся их практического опыта в этой области. |
This ensures consistency of approach and a practical sharing of ideas and experience at the working level. | Это обеспечивает последовательность подхода и практический обмен идеями и опытом на рабочем уровне. |
UNICEF has extensive experience working with Governments and societies to generate support for laws and systems that protect children. | ЮНИСЕФ обладает богатым опытом работы с правительствами и общественностью в целях обеспечения поддержки законов и систем, призванных защищать детей. |
Related searches : Extensive Experience - Practical Experience - Brings Extensive Experience - Extensive Clinical Experience - An Extensive Experience - Acquired Extensive Experience - Extensive Operational Experience - Gained Extensive Experience - With Extensive Experience - Has Extensive Experience - Extensive Experience With - Extensive Professional Experience - Extensive Work Experience - Extensive Industry Experience