Translation of "fact and law" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Fact - translation : Fact and law - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In fact, it weakens respect for law.
В действительности это ослабляет уважение закона.
The law can make the fact irrelevant.
Закон может признать такой факт не имеющим значения.
They basically control the legislation, and, in fact, they control the Law...
И Сигал считает, что в этом фильме сняты лучшие боевые сцены его карьеры.
Diplomacy and international law developed to cope with the fact of diverse regimes.
Развитие дипломатии и международного права было обусловлено фактом существования различных форм государственного строя и власти. Однако в 20 ом веке мировая политика формировалась под влиянием идеи объединения мира в рамках единой политической и экономической системы.
Diplomacy and international law developed to cope with the fact of diverse regimes.
Развитие дипломатии и международного права было обусловлено фактом существования различных форм государственного строя и власти.
Access to the courts was guaranteed to everyone in law and in fact.
По закону и на практике каждому гарантирован доступ в суды.
The fact that some citizens might break the law does not make the law less important.
Тот факт, что некоторые граждане могут нарушать законы, не умаляет их значения.
And to the fact that passing this law was a way to quell solidarity
Но в действительности, что случилось, так это противоположное
Both the articles codifying international law and those which were considered as developing certain rules of law had become authoritative and were in fact a restatement of the law.
Таким образом, статьи, как кодифицирующие международное право, так и предусматривающие развитие определенных норм права, пользуются большим авторитетом и предполагают внесение изменений в правовые формулировки по этому вопросу.
In fact, these episodes epitomize both powers unilateralist approach to international law.
На самом деле, эти эпизоды олицетворяют тот самый односторонний подход обеих держав к международному праву.
In fact, I have scrupulously abided by both the letter and the spirit of the law.
В действительности, я всегда тщательно соблюдал букву и дух закона.
But the fact is that helicopter money would work and nothing in eurozone law prohibits it.
Но дело в том, что деньги из вертолета будет работать и никакой закон в еврозоне этого не запретит.
In fact, the new law prescribes the rights and responsibilities for all participants of equity construction.
Кстати, новый закон прописывает права и обязанности для всех участников долевого строительства.
The Council emphasizes the fact that inhumane treatment and abuses in detention centres violates international humanitarian law.
Совет подчеркивает тот факт, что бесчеловечное и грубое обращение в центрах для задержанных лиц нарушает нормы международного гуманитарного права.
It expresses concern, however, at the failure to implement the law and the fact that the rules and regulations governing this law have still to be published.
Однако он выражает беспокойство по поводу неосуществления этого закона и того факта, что правила и положения, регулирующие его применение, пока еще не опубликованы.
In fact, adat is the highland law, and highland hospitality is not merely an act of individual goodwill.
Фактически адата это закон гор, и гостеприимство горцев не просто акт доброй воли.
quot The Council emphasizes the fact that inhumane treatment and abuses in detention centres violates international humanitarian law.
Совет подчеркивает тот факт, что бесчеловечное и грубое обращение в центрах для задержанных лиц нарушает нормы международного гуманитарного права.
The law in fact compels government law officers to lodge an appeal in all cases where the accused is sentenced to death.
Так, закон вменяет в обязанность сотрудника прокуратуры на всякий случай направлять свою жалобу каждый раз, когда обвиняемый приговаривается к смертной казни.
So in Argentina big government deficits are a law of nature, a fact of life.
Таким образом, в Аргентине крупные правительственные дефициты являются законом природы, фактом жизни.
Special mention must be made of the fact that in the development and codification of international law AALCC attaches great importance to its cooperation with the International Law Commission.
Особого внимания в этой связи заслуживает то, что в вопросах развития и кодификации международного права ААКПК придает большое значение своему сотрудничеству с Комиссией международного права.
In fact, R2P is more about struggles over political legitimacy and soft power than it is about hard international law.
На самом деле идея R2P больше связана с борьбой за политическую легитимность и с мягкой силой, чем с жесткими нормами международного права.
In point of fact, she was away in the Crimea, staying with her parents in law.
Но именно благодаря ему она познакомилась с Эрнестом Бо, парфюмером создавшим Шанель 5.
Thus the Act was in fact a law that extended the scope of the European Convention.
Таким образом, Закон о правах человека является законодательным актом, который фактически расширяет сферу действия Европейской конвенции.
The fact that many of its rules have already become customary international law is evidence thereof.
Об этом свидетельствует то, что целый ряд ее правил уже стали привычной нормой международного права.
In monitoring the right to education, looking at the legislative setting and the constitution both in law and in fact was crucial.
При мониторинге права на образование решающее значение имеет изучение законодательных основ и конституций как с правовой, так и с практической точек зрения.
Civil and commercial law Intellectual property rights Human rights and citizens' rights law Environmental law Social and labour law International law, including European Community law Comparative law.
Сравнительное право Европейские дисциплины и международные отношения Социальная работа и социальная политика
International law Fiscal law Civil and commercial law.
Международное право Законодательство о налоговом обложении Гражданское и торговое право
Its autonomy is characterized by the fact that it is bound by criteria of legality and objectivity and by the fact that judges are exclusively subordinate to directives, orders and instructions provided for by law.
Ее автономия определяется тем, что она следует критериям законности и объективности и подчиняется исключительно директивам, распоряжениям и инструкциям, предусмотренным Законом.
International law Civil and commercial law Fiscal law (finance and taxation).
Международное право Гражданское и торговое право Законодательство о налоговом обложении (финансы и налогообложение)
Around 1250 CE it was recorded that the constable was to ...record...matters of fact, not matters of judgment and law.
При этом какие либо процессуальные процедуры, направленные на доказывание, в ходе расследования не производятся.
The need to review all United Nations decisions on questions of law and fact can be now measured against this decision.
Необходимость пересмотра всех решений Организации Объединенных Наций по вопросам права и факта в настоящее время может определяться на основании этого решения.
Acquisition of Israeli citizenship by birth does not involve any distinction in law or in fact between Jews and non Jews.
При приобретении израильского гражданства при рождении не делается никакого правового или фактического различия между евреями и неевреями.
And all I'm saying is that I really wish that Murray Gell Mann would go on Oprah and just explain to her that the law of attraction is, in fact, not a law.
Я очень хочу, что бы Мюррей Гелл Манн пришел к Опре и объяснил ей, что её закон притяжения , на самом деле никакой не закон.
And all I'm saying is that I really wish that Murray Gell Mann would go on Oprah and just explain to her that the law of attraction is, in fact, not a law.
И она раскручивает его. Я очень хочу, что бы Мюррей Гелл Манн (нобелевский лауреат по физике) пришел к Опре и объяснил ей, что её закон притяжения , на самом деле никакой не закон.
In fact, there is a specific provision in the Israeli Penal Law that prohibits trafficking in persons.
Фактически, в израильском Уголовном кодексе имеется конкретное положение о запрете торговли людьми.
The fact that, already, its rules have, in part, become customary international law bears witness to this.
Тот факт, что ее правила уже частично стали обычным международным правом, является свидетельством этому.
In fact, this gut instinct is reflected in one of the most fundamental laws of physics, the second law of thermodynamics, or the law of entropy.
В самом деле, это инстинктивное чувство отражено в одном из самых фундаментальных законов физики, втором законе термодинамики, или законе энтропии.
Law Fiscal law Human rights and citizens' rights law.
Право Законодательство о налоговом обложении Законодательство о правах человека и правах граждан
Because of Verisign's involvement, and the fact that Verisign is based in the United States, it is subject to United States law.
Так как компания Verisign находится в Соединенных Штатах, домен подчиняется законам Соединенных Штатов.
Today apos s debate could in fact be a eulogy for the principles of the United Nations and the rule of law.
Проходящие сегодня прения могли бы, в сущности, стать актом восхваления проповедуемых Организацией Объединенных Наций принципов и правовых норм.
In fact, the continuation of the occupation constitutes a grave violation of international law, and of the human rights of the Palestinians.
По сути дела, продолжение оккупации является серьезным нарушением международного права и прав человека в отношении палестинцев.
In fact, it's doubling every 18 months, and, of course, every card carrying member of the digerati knows that that's Moore's Law.
Фактически, скорость поиска каждые 18 месяцев удваивается. Если вы являетесь эрудитом в IT, то вы, конечно же, знаете, что это закон Мура.
(vi) International law and municipal law
vi) международное право и муниципальное право
0 European law and International law
О Европейское право и международное право
Civil and commercial law Competition law.
Право Законодательство о налоговом обложении Гражданское и торговое право Закон о конкуренции

 

Related searches : Fact And Value - Fact And Figures - Fact And Fiction - And The Fact - And In Fact - Fact And Reason - Policy And Law - Ethics And Law - Law And Finance - Law And Legal - Law And Forum - Law And Governance - Law And Practice