Translation of "financial dues" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Tom doesn't pay dues. | Том не платит по долгам. |
Did they raise the dues? | Там что, повысили членские взносы? |
(1996) and Payin' the Dues (1997). | (1996) и Payin' the Dues (1997). |
Behind in your dues? How much? | Хочешь надбавку? |
8 Waterway charges and harbour dues (CHD) | Управление |
I'm 12 years behind on my dues. | Я 12 лет не плачу налоги. |
When at last I am given my dues | Когда, наконец, мне дают мои сборы |
There you are, sweetiepie. Dues all paid up. | Милочка, вот тебе за всё. |
Dropped from his university club for nonpayment of dues. | Его выгнали из университетского клуба за неуплату взносов. |
2 for initiation fee, 2 for this month's dues. | Два за вступление и два аванс. |
The Organization served Member States and their peoples admirably, in spite of the severe financial difficulties caused by the late payment of dues and stagnant budgets. | Организация Объединенных Наций весьма успешно действует в интересах государств членов и их населения несмотря на финансовые трудности, обусловленные задержками с выплатой взносов и нулевым ростом бюджетов. |
They collect dues gold dues that polozhemv cave that under Baiyun mountain, and as an army tugarinskoe there will, we trap nashukamnem something and prikroem! | Соберём им оброк золотом, оброк тот положемв пещеру, что под Баюн горой, а как войско тугаринское туда войдёт, то мы ловушку нашукамнем то и прикроем! |
The proposal about union dues works just the same way. | Предложение по профсоюзам работает подобным же образом. |
Under the current financial arrangements of the United Nations, the Fund can only be replenished in full when Member States pay all their past dues to the Organization. | В рамках применяемых в настоящее время финансовых процедур средства Фонда могут восполняться в полном объеме лишь в том случае, когда государства члены выплачивают Организации всю сумму просроченных платежей. |
It was followed in 1997 by the record Payin' the Dues . | А в октябре того же года выходит второй альбом Payin' the Dues . |
New Zealand pays its dues on time most others do not. | Новая Зеландия своевременно выплачивает свои взносы, большинство других стран нет. |
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues. | И отдавайте им их бывшим мужьям то, что они израсходовали (на своих бывших жен) (в качестве брачного дара). И не (будет) греха на вас (о, верующие мужчины), если вы женитесь на них на переселившихся верующих женщинах , когда дадите им их плату брачный дар . |
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues. | И нет греха на вас, если вы женитесь на них, когда дадите им их плату. |
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues. | Возвращайте им (неверующим) то, что они потратили на брачный дар. На вас не будет греха, если вы женитесь на них после уплаты их вознаграждения (брачного дара). |
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues. | И возвращайте неверным мужьям то, что они дали в качестве калыма своим, выселившимся к вам, женщинам. И нет греха, если вы женитесь на этих женщинах после уплаты им калыма. |
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues. | Возвращайте им то, что они потратили (на калым). На вас нет греха, если вы женитесь на них после уплаты того, что им полагается. |
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues. | Но им верните все издержки. Вам нет греха на них жениться, Коль вы предбрачный дар дадите им. |
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues. | Вам нет греха жениться на них, как скоро вы дадите им вено, какое следует им. |
Cross off the names of the people who have paid their dues. | Вычеркни имена тех, кто выплатил свои долги. |
It is financed by dues from its affiliated associations and by donations. | Она существует за счет взносов входящих в нее ассоциаций и добровольных пожертвований. |
It might also give Governments an excuse to delay paying their dues. | Это могло бы также дать предлог правительствам для отсрочки выплаты своих взносов. |
Mephistopheles has set a wicked trap and comes now to collect his dues. | Поймав его в ловушку порока, Мефистофель приходит взыскать долг. |
All countries must pay their assessed United Nations dues on time and in full. | Все страны должны вносить свои начисленные им взносы в бюджет Организации Объединенных Наций своевременно и в полном объеме. |
Hey Walter, how are you going to get these robots to pay union dues? | Эй, Уолтер, как ты собираешься заставить этих роботов платить общинные пошлины? |
The hub of the financial crisis is the fact that Member States of the United Nations lack the political will and commitment to pay their dues to the Organization in full and on time. | Суть финансового кризиса состоит в том, что у государств членов Организации Объединенных Наций отсутствуют политическая воля и твердая готовность своевременно и в полном объеме выплачивать взносы в бюджет Организации. |
He will pay them their dues in full, and will increase them from His bounty. | чтобы Он мог полностью дать им плату и увеличить им Его милость. |
He will pay them their dues in full, and will increase them from His bounty. | дабы Он вознаградил их сполна и даже добавил от Своей милости. Воистину, Он Прощающий, Благодарный. |
He will pay them their dues in full, and will increase them from His bounty. | дабы Он вознаградил их сполна и даже добавил от Своей милости. |
He will pay them their dues in full, and will increase them from His bounty. | чтобы Аллах полностью уплатил за их добродеяния и усилил к ним Свою милость, увеличивая их награды и прощая их прегрешения. Поистине, Аллах Прощающий! |
Pakistan itself has made it a point to pay its assessed dues fully and promptly. | Сам Пакистан поставил целью выплатить свои начисленные взносы в полном объеме и оперативно. |
In India, a big portion of college dues is paid at the beginning of the year. | В Индии большая часть сборов колледжа оплачивается в начале года. |
Paying up all our outstanding dues and arrears is a necessary first step in this quest. | Полная выплата всех просроченных взносов и других задолженностей является необходимым первым шагом в этом направлении. |
Even after the budget is approved the United Nations must still wait for dues payments to come in, and, on average, only 36 per cent of peace keeping dues are paid in the first three months of a mission. | Даже после утверждения бюджета Организация Объединенных Наций должна по прежнему ждать поступления начисленных взносов, и в среднем лишь 36 процентов взносов на поддержание мира выплачивается в течение первых трех месяцев после утверждения той или иной миссии. |
Recommendation 3. quot All countries must pay their assessed United Nations dues on time and in full. | Рекомендация 3. quot Все страны должны вносить свои начисленные взносы в бюджет Организации Объединенных Наций своевременно и в полном объеме. |
4. Possible imposition of special transit dues, tariffs or charges (arts. 3 and 4 of the Convention) | 4. Возможное введение специальных транзитных пошлин, тарифов или сборов (статьи 3 и 4 Конвенции) |
4. Possible imposition of special transit dues, tariffs or charges (Arts. 3 and 4 of the Convention) | 4. Возможное введение специальных транзитных пошлин, тарифов или сборов (статьи 3 и 4 Конвенции) |
It's more like joining a club, where you pay dues every year, and every year, they say, | Это что то вроде вступления в клуб с ежегодными взносами. И каждый год они говорят |
Every year in the fall there is a financial crisis in cash flow, forcing the Secretary General to issue an urgent request to Member States to pay without delay their dues on the regular and peace keeping budgets. | Каждую осень возникает финансовый кризис с наличностью, что заставляет Генерального секретаря обращаться с настоятельной просьбой к государствам членам безотлагательно внести свои взносы в регулярный бюджет и бюджет операций по поддержанию мира. |
And I'll yield the floor here for a second to Einstein, who, I believe, has paid his dues. | Предоставлю слово Эйнштейну. В этом деле, думаю, он заслуженный авторитет. |
Congress finally paid America's UN dues, and the president turned his efforts to building a coalition against terrorism. | Американский конгресс наконец то выплатил долг США ООН, а президент направил усилия на создание коалиции по борьбе с терроризмом. |
Related searches : Professional Dues - Port Dues - Annual Dues - Member Dues - Berth Dues - Other Dues - Paying Dues - Tonnage Dues - Quay Dues - No Dues - Harbour Dues - Outstanding Dues - Dock Dues - Club Dues