Translation of "other dues" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Tom doesn't pay dues.
Том не платит по долгам.
Did they raise the dues?
Там что, повысили членские взносы?
(1996) and Payin' the Dues (1997).
(1996) и Payin' the Dues (1997).
Behind in your dues? How much?
Хочешь надбавку?
8 Waterway charges and harbour dues (CHD)
Управление
I'm 12 years behind on my dues.
Я 12 лет не плачу налоги.
When at last I am given my dues
Когда, наконец, мне дают мои сборы
There you are, sweetiepie. Dues all paid up.
Милочка, вот тебе за всё.
Dropped from his university club for nonpayment of dues.
Его выгнали из университетского клуба за неуплату взносов.
2 for initiation fee, 2 for this month's dues.
Два за вступление и два аванс.
They collect dues gold dues that polozhemv cave that under Baiyun mountain, and as an army tugarinskoe there will, we trap nashukamnem something and prikroem!
Соберём им оброк золотом, оброк тот положемв пещеру, что под Баюн горой, а как войско тугаринское туда войдёт, то мы ловушку нашукамнем то и прикроем!
The proposal about union dues works just the same way.
Предложение по профсоюзам работает подобным же образом.
It was followed in 1997 by the record Payin' the Dues .
А в октябре того же года выходит второй альбом Payin' the Dues .
New Zealand pays its dues on time most others do not.
Новая Зеландия своевременно выплачивает свои взносы, большинство других стран нет.
In an effort to do this, Singapore, like other small States, consistently endeavours to pay its United Nations dues in full and on time.
И в этом старании Сингапур, как и другие малые государства, постоянно прилагает упорные усилия к тому, чтобы уплачивать свои взносы в Организацию Объединенных Наций полностью и своевременно.
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues.
И отдавайте им их бывшим мужьям то, что они израсходовали (на своих бывших жен) (в качестве брачного дара). И не (будет) греха на вас (о, верующие мужчины), если вы женитесь на них на переселившихся верующих женщинах , когда дадите им их плату брачный дар .
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues.
И нет греха на вас, если вы женитесь на них, когда дадите им их плату.
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues.
Возвращайте им (неверующим) то, что они потратили на брачный дар. На вас не будет греха, если вы женитесь на них после уплаты их вознаграждения (брачного дара).
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues.
И возвращайте неверным мужьям то, что они дали в качестве калыма своим, выселившимся к вам, женщинам. И нет греха, если вы женитесь на этих женщинах после уплаты им калыма.
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues.
Возвращайте им то, что они потратили (на калым). На вас нет греха, если вы женитесь на них после уплаты того, что им полагается.
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues.
Но им верните все издержки. Вам нет греха на них жениться, Коль вы предбрачный дар дадите им.
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues.
Вам нет греха жениться на них, как скоро вы дадите им вено, какое следует им.
Cross off the names of the people who have paid their dues.
Вычеркни имена тех, кто выплатил свои долги.
It is financed by dues from its affiliated associations and by donations.
Она существует за счет взносов входящих в нее ассоциаций и добровольных пожертвований.
It might also give Governments an excuse to delay paying their dues.
Это могло бы также дать предлог правительствам для отсрочки выплаты своих взносов.
Mephistopheles has set a wicked trap and comes now to collect his dues.
Поймав его в ловушку порока, Мефистофель приходит взыскать долг.
All countries must pay their assessed United Nations dues on time and in full.
Все страны должны вносить свои начисленные им взносы в бюджет Организации Объединенных Наций своевременно и в полном объеме.
Hey Walter, how are you going to get these robots to pay union dues?
Эй, Уолтер, как ты собираешься заставить этих роботов платить общинные пошлины?
He will pay them their dues in full, and will increase them from His bounty.
чтобы Он мог полностью дать им плату и увеличить им Его милость.
He will pay them their dues in full, and will increase them from His bounty.
дабы Он вознаградил их сполна и даже добавил от Своей милости. Воистину, Он Прощающий, Благодарный.
He will pay them their dues in full, and will increase them from His bounty.
дабы Он вознаградил их сполна и даже добавил от Своей милости.
He will pay them their dues in full, and will increase them from His bounty.
чтобы Аллах полностью уплатил за их добродеяния и усилил к ним Свою милость, увеличивая их награды и прощая их прегрешения. Поистине, Аллах Прощающий!
Pakistan itself has made it a point to pay its assessed dues fully and promptly.
Сам Пакистан поставил целью выплатить свои начисленные взносы в полном объеме и оперативно.
17. Stresses the importance of reimbursing all outstanding dues of troop contributing or other participating States without delay and notes the report of the Secretary General in that regard 2
17. подчеркивает важность безотлагательной выплаты всей оставшейся части компенсационных сумм странам, предоставляющим войска, или другим участвующим государствам, и отмечает доклад Генерального секретаря по этому вопросу 2
In India, a big portion of college dues is paid at the beginning of the year.
В Индии большая часть сборов колледжа оплачивается в начале года.
Paying up all our outstanding dues and arrears is a necessary first step in this quest.
Полная выплата всех просроченных взносов и других задолженностей является необходимым первым шагом в этом направлении.
Even after the budget is approved the United Nations must still wait for dues payments to come in, and, on average, only 36 per cent of peace keeping dues are paid in the first three months of a mission.
Даже после утверждения бюджета Организация Объединенных Наций должна по прежнему ждать поступления начисленных взносов, и в среднем лишь 36 процентов взносов на поддержание мира выплачивается в течение первых трех месяцев после утверждения той или иной миссии.
Recommendation 3. quot All countries must pay their assessed United Nations dues on time and in full.
Рекомендация 3. quot Все страны должны вносить свои начисленные взносы в бюджет Организации Объединенных Наций своевременно и в полном объеме.
4. Possible imposition of special transit dues, tariffs or charges (arts. 3 and 4 of the Convention)
4. Возможное введение специальных транзитных пошлин, тарифов или сборов (статьи 3 и 4 Конвенции)
4. Possible imposition of special transit dues, tariffs or charges (Arts. 3 and 4 of the Convention)
4. Возможное введение специальных транзитных пошлин, тарифов или сборов (статьи 3 и 4 Конвенции)
It's more like joining a club, where you pay dues every year, and every year, they say,
Это что то вроде вступления в клуб с ежегодными взносами. И каждый год они говорят
Among other things, Ethiopia withdrew its liaison officers, refused to pay its dues and boycotted a meeting in London convened by the Boundary Commission in February 2005 to finalize the Demarcation Directions.
Среди прочего, Эфиопия отозвала своих сотрудников по связи, отказалась платить взносы и бойкотировала совещание в Лондоне, созванное Комиссией по установлению границы в феврале 2005 года для окончательного согласования основных направлений деятельности по демаркации.
And I'll yield the floor here for a second to Einstein, who, I believe, has paid his dues.
Предоставлю слово Эйнштейну. В этом деле, думаю, он заслуженный авторитет.
Congress finally paid America's UN dues, and the president turned his efforts to building a coalition against terrorism.
Американский конгресс наконец то выплатил долг США ООН, а президент направил усилия на создание коалиции по борьбе с терроризмом.
The hospital continued treatment with their assurance that the family is capable and the dues will be paid.
И лечение было продолжено только потому, что семья пациента заверила в своей платежеспособности и оплате всех счетов.

 

Related searches : Professional Dues - Port Dues - Annual Dues - Member Dues - Berth Dues - Paying Dues - Financial Dues - Tonnage Dues - Quay Dues - No Dues - Harbour Dues - Outstanding Dues - Dock Dues - Club Dues