Translation of "find themselves" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Find - translation : Find themselves - translation : Themselves - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Opponents, too, find themselves under threat. | Его оппоненты также оказались под угрозой. |
But sometimes people find themselves circumstantially inescapable circumstances. | Но иногда люди находят себя в силу обстоятельств, неизбежных обстоятельств... |
When Muslims find themselves living in democracies, they adjust. | На воздействие религии на человека влияет много факторов. |
Otherwise, both sides will find themselves among the losers. | В противном случае, обе стороны окажутся в числе проигравших. |
When Muslims find themselves living in democracies, they adjust. | Находясь в демократической стране, мусульмане начинают приспосабливаться. |
The Germans thus find themselves caught between two fronts. | Таким образом, немцы снова оказываются между двумя фронтами. |
One can't find true lasting happiness outside of themselves. | Никто не может найти истинное стойкое счастье снаружи себя. |
Now China's communist rulers find themselves trapped in a bind. | Сейчас коммунистические лидеры Китая оказались в тупиковой ситуации. |
Most Western European countries currently find themselves in these circumstances. | Именно в таких условиях в настоящее время находится большинство западноевропейских стран. |
Now these people find themselves exposed to the Public Security Bureaus. | Теперь эти люди оказались беззащитными перед Управлениями Государственной Безопасности. |
Besides God, they will find for themselves neither friend nor helper. | И не найдут они лицемеры для себя помимо Аллаха ни сторонника, ни помощника! |
Besides God, they will find for themselves neither friend nor helper. | Не найдут они себе помимо Аллаха ни покровителя, ни помощника! |
Besides God, they will find for themselves neither friend nor helper. | Они не найдут для себя вместо Аллаха ни покровителя, ни помощника. |
Besides God, they will find for themselves neither friend nor helper. | Кроме Аллаха, нет у них ни покровителя, ни защитника! |
Besides God, they will find for themselves neither friend nor helper. | Они не найдут, кроме Аллаха, ни покровителя, ни помогающего. |
Besides God, they will find for themselves neither friend nor helper. | Им не найти помощника, кроме Аллаха, Иного покровителя им нет! |
Besides God, they will find for themselves neither friend nor helper. | Опричь Бога они не найдут себе ни заступника, ни помощника. |
Plenty of voters couldn t find themselves in the voters list and left. | Многие избиратели не могли найти себя в списках и поэтому покинули избирательные участки. |
If the students are bored, they will find ways to entertain themselves. | Если студенты скучают, они найдут способ себя развлечь. |
They shall find for themselves, apart from God, neither protector nor helper. | И не найдут они лицемеры для себя помимо Аллаха ни сторонника, ни помощника! |
They shall find for themselves, apart from God, neither protector nor helper. | Не найдут они себе помимо Аллаха ни покровителя, ни помощника! |
They shall find for themselves, apart from God, neither protector nor helper. | Они не найдут для себя вместо Аллаха ни покровителя, ни помощника. |
They shall find for themselves, apart from God, neither protector nor helper. | Кроме Аллаха, нет у них ни покровителя, ни защитника! |
They shall find for themselves, apart from God, neither protector nor helper. | Они не найдут, кроме Аллаха, ни покровителя, ни помогающего. |
They shall find for themselves, apart from God, neither protector nor helper. | Им не найти помощника, кроме Аллаха, Иного покровителя им нет! |
They shall find for themselves, apart from God, neither protector nor helper. | Опричь Бога они не найдут себе ни заступника, ни помощника. |
When, behold, they find themselves over the earth alive after their death, | и вот они окажутся на поверхности земли (воскресшими). |
When, behold, they find themselves over the earth alive after their death, | и вот они навечно бодрствующие. |
When, behold, they find themselves over the earth alive after their death, | Ангел подует в Рог, и все творения выйдут из могил и станут, озираясь по сторонам. Аллах соберет их всех, свершит Свой справедливый суд и воздаст каждому за его деяния. |
When, behold, they find themselves over the earth alive after their death, | и все они окажутся на поверхности земли. |
When, behold, they find themselves over the earth alive after their death, | и мёртвые восстанут и соберутся в определённом месте для расчёта. |
When, behold, they find themselves over the earth alive after their death, | и все они на поверхности земли. |
When, behold, they find themselves over the earth alive after their death, | И пробужденье вечное для всех настанет. |
When, behold, they find themselves over the earth alive after their death, | И вот, они уже в неусыпающем. |
Besides Allah they will not find for themselves any protector or helper. | И не найдут они лицемеры для себя помимо Аллаха ни сторонника, ни помощника! |
Now they find themselves in an organization in the process of radical transformation. | Сейчас они оказались членами организации, находящейся в процессе радикальной трансформации. |
And they shall not find for themselves, besides Allah, a patron or helper. | И не найдут они лицемеры для себя помимо Аллаха ни сторонника, ни помощника! |
And they shall not find for themselves, besides Allah, a patron or helper. | Не найдут они себе помимо Аллаха ни покровителя, ни помощника! |
And they shall not find for themselves, besides Allah, a patron or helper. | Они не найдут для себя вместо Аллаха ни покровителя, ни помощника. |
And they shall not find for themselves, besides Allah, a patron or helper. | Кроме Аллаха, нет у них ни покровителя, ни защитника! |
And they shall not find for themselves, besides Allah, a patron or helper. | Они не найдут, кроме Аллаха, ни покровителя, ни помогающего. |
And they shall not find for themselves, besides Allah, a patron or helper. | Им не найти помощника, кроме Аллаха, Иного покровителя им нет! |
And they shall not find for themselves, besides Allah, a patron or helper. | Опричь Бога они не найдут себе ни заступника, ни помощника. |
And they will not find for themselves besides Allah any protector or helper. | И не найдут они себе, помимо Аллаха покровителя и помощника (который защитил бы их от Его наказания). |
And they will not find for themselves besides Allah any protector or helper. | И не найдут они себе, помимо Аллаха покровителя и помощника. |
Related searches : Find Themselves Facing - They Find Themselves - Find Themselves Unable - Position Themselves - Pride Themselves - Committed Themselves - They Themselves - Distinguish Themselves - Differentiate Themselves - Found Themselves - Conduct Themselves