Translation of "conduct themselves" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Conduct?
Поведение?
Personnel conduct
Поведение персонала
My conduct...
По глазам и жестам?
Good conduct?
Иуда.
The police present made no attempt to control the conduct of the armed civilians and they themselves participated in the illegal arrests.
Находившиеся на месте полицейские не предприняли никаких попыток, для того чтобы контролировать поведение вооруженных гражданских лиц, и даже сами принимали участие в незаконных арестах.
So again, we've lost some of the greatness of the Western tradition in how we teach our engineers how they conduct themselves.
Мы утеряли ещё часть величия западной традиции в том, как мы учим наших инженеров.
It proves that those overseeing the country apos s media conduct themselves in accordance with the law and do not represent sectarian interests.
Этот факт подтверждает лишь то, что органы, контролирующие деятельность средств массовой информации страны, действуют в соответствии с законом и не представляют интересы каких либо узких групп.
Conduct of conciliation
Проведение согласительной процедуры
Metals conduct electricity.
Металлы проводят электрический ток.
Ensuring ethical conduct
обеспечение этичного поведения
Conduct and discipline
Поведение и дисциплина
Conduct of business
Порядок работы
Code of conduct
Кодекс поведения
Penalizing irregular conduct.
применение санкций во всех случаях неправильного поведения
Conduct of studies
В.
Personnel Conduct Unit
Группа по поведению персонала
Personnel Conduct Office
Бюро по вопросам поведения персонала
Personnel Conduct Office
(7 должностей)
Codes of Conduct
Кодексы поведения
Code of conduct.
Кодекс поведения.
Conduct of polling
Проведение выборов
Zero for Conduct
Ноль за поведение
However, the Charter not only addresses how relations should be conducted among Governments it also specifies how Governments should conduct themselves towards their peoples.
Однако Устав не только регулирует взаимоотношения между государствами в нем также оговаривается и то, как правительства должны вести себя по отношению к собственным народам.
Conduct of the signatory
Поведение подписавшего
Conduct of business 8
Представительство 8
His conduct was admirable.
Его поведение было достойно восхищения.
Conduct of the seminar
Проведение семинара
Conduct of elections 23
Статья 68
(b) Prevent such conduct
b) предотвращать такое поведение
Conduct and discipline unit
Группа по вопросам поведения и дисциплины
Conduct of business 8
Повестка дня 8
Conduct and Discipline Unit
Канцелярия Командующего силами
Code of Professional Conduct
Кодекс профессионального поведения
Conduct of MONUC personnel
Поведение персонала МООНДРК
Conduct of business 9
Должностные лица 9
Cessation of wrongful conduct
Прекращение противоправного поведения
of conduct on the
поведения в области передачи
Conduct research and studies
проведение научного анализа и исследований
III. STANDARDS OF CONDUCT
III. НОРМЫ ПОВЕДЕНИЯ
Your conduct was disgusting.
Твое поведение отвратительно.
William's conduct was Alice!
Оператор Джилс Наттгенс.
Cultural messages can also be conveyed by the way that sports teams or stars conduct themselves, or in the multiple images purveyed by television or cinema.
Некоторые популярные музыкальные лирические произведения могут иметь политическое воздействие.
Cultural messages can also be conveyed by the way that sports teams or stars conduct themselves, or in the multiple images purveyed by television or cinema.
Культурные послания могут также передаваться через образцы поведения спортивных команд или звезд, или же посредством многочисленных образов, создаваемых телевидением и кино.
Do they not see how We conduct the water to a dry land, and with it We produce vegetation, from which their livestock eat, and themselves?
Разве они не видели, что Мы гоним воду на бестравную землю и выводим ею посев от него едят и скоты их и они сами.
Do they not see how We conduct the water to a dry land, and with it We produce vegetation, from which their livestock eat, and themselves?
Неужели они не видят Божьих милостей и совершенства божественной мудрости? Аллах проливает дождь на иссохшую землю, на которой нет растительности, и на ней вырастают всевозможные растения и посевы.

 

Related searches : Position Themselves - Pride Themselves - Committed Themselves - Find Themselves - They Themselves - Distinguish Themselves - Differentiate Themselves - Found Themselves - Amongst Themselves - Define Themselves - Establish Themselves - Prove Themselves