Translation of "fluctuate with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fluctuate - translation : Fluctuate with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It can fluctuate over time. | Он будет меняться с течением времени. |
Every year thereafter, the dividend paid would fluctuate in response to changes in GDP. | Каждый следующий год выплачиваемый дивиденд колебался бы в ответ на изменение ВВП. |
This quantity can easily fluctuate from between one half and twice the normal volume. | Это количество легко может изменяться в два раза в ту или другую сторону от нормального объёма. |
Others are highly dependent on overseas remittances which can fluctuate significantly from year to year. | Другие же полностью зависят от внешней помощи, размер которой может резко изменяться от года к году. |
Investment returns are likely to fluctuate from year to year and could, at times, be negative. | Объем поступлений по инвестициям, как правило, колеблется из года в год и временами может быть негативным. |
As J.P. Morgan put it when asked to predict what stock prices would do, They will fluctuate. | П. Морган, когда его спросили о том, как поведут себя цены на акции Они будут колебаться . |
As J.P. Morgan put it when asked to predict what stock prices would do, They will fluctuate. | Как сказал по этому поводу Дж. П. Морган, когда его спросили о том, как поведут себя цены на акции Они будут колебаться . |
With r between 2 and 3, the population will also eventually approach the same value formula_5, but first will fluctuate around that value for some time. | Если formula_5 больше 2 и меньше 3, численность популяции точно так же придёт к тому же стационарному значению formula_11, но вначале будет несколько колебаться вокруг него. |
Market exchange rates are not a good indicator of these differences, because they can fluctuate for other reasons. | Рыночные обменные курсы не являются хорошим индикатором этих различий, потому что они могут колебаться по другим причинам. |
China has essentially pegged its currency to the dollar, while most other currencies fluctuate more or less freely. | Китай, по сути, привязал свою валюту к доллару, в то время как большинство других валют колеблются более или менее свободно. |
The elevation of the lake is allowed to fluctuate between approximately 90 and 93 metres above sea level. | Урез воды в озере может искусственно меняться от 90 до 93 метров над уровнем моря. |
If the Japanese firm sets the price in Swiss francs, it is exposed to price risk as the yen price will fluctuate with the yen Swiss franc exchange rate. | Если японская фирма установит цену в швейцарских франках, она подвергнет себя риску, т.к. цена в йенах будет колебаться в зависимости от курса обмена йены и швейцарского франка. |
The value of these accounts would fluctuate with the market rather than resting on a defined benefit scheme that guarantees a fixed real sum of resources available upon retirement. | Размер сбережений на этих счетах будет меняться в соответствии с колебаниями рынка, а не основываться на системе установленных выплат, гарантирующей фиксированную реальную сумму по выходу на пенсию. |
Backstopping functions that fluctuate with the number and size of peace keeping operations, representing the variable costs to the Organization, would continue to be funded by the support account. | зависимости от числа и масштабов операций по поддержанию мира, по своему характеру являются для Организации переменными, и они по прежнему будут покрываться за счет средств с вспомогательного счета. |
Backstopping functions that fluctuate with the number and size of peace keeping operations would continue to be financed from the support account, representing the variable costs to the Organization. | Расходы на осуществление функций по поддержке, объем которых меняется в зависимости от числа и масштабов операций по поддержанию мира, по прежнему будут покрываться с вспомогательного счета, являясь переменными по характеру расходами Организации. |
Firstly, no matter how technologies may change over time, and specific business requirements may fluctuate, solutions to the above are needed. | Во первых, независимо от того, каким образом технологии, а также конкретные производственные потребности будут меняться во времени, необходимо обеспечить реализацию вышеупомянутых решений. |
Here we use the term fluctuate because most of these people move in and out of the Reserve on a frequent basis. | Мы не называем точной цифры, поскольку эти люди довольно часто не задерживаются в заповеднике на долгое время. |
Over time, they are more or less comparable to MERs, whereas for individual years they tend to fluctuate somewhat less than MERs. | Эти курсы за продолжительный период более или менее сопоставимы с РВК, тогда как показатели за отдельные годы, как правило, подвержены колебаниям в меньшей степени, чем РВК. |
This is seen in an extreme form when incomes from farming fluctuate and classification (on the basis of income composition) takes place each year. | Наиболее явно это проявляется в тех случаях, когда доходы от сельскохозяйственной деятельности подвержены колебаниям, а классификация (на основе состава доходов) осуществляется ежегодно. |
Within the EMS, currency fluctuations were controlled through the exchange rate mechanism (ERM) and kept within 2.25 of the central rates, with the exception of the lira, which was allowed to fluctuate by 6 . | Внутри ЕВС валютные колебания регулировал специальный Механизм регулирования валютных курсов (МВК), удерживаемых в пределах 2,25 для общего курса валют, за исключением лиры (колебания этой валюты составляли 6 ). |
One could emulate J.P. Morgan, whose standard response to questions about stock prices, bond prices, and interest rates was to say simply, The market will fluctuate. | П. Моргану, обычный ответ которого на вопросы о курсах акций и облигаций, а также ставках процента сводился к простой фразе рынок будет колебаться . |
One could emulate J.P. Morgan, whose standard response to questions about stock prices, bond prices, and interest rates was to say simply, The market will fluctuate. | Кто то может подражать Дж. П. Моргану, обычный ответ которого на вопросы о курсах акций и облигаций, а также ставках процента сводился к простой фразе рынок будет колебаться . |
The target word's activation level may fluctuate to a level that is high enough for it to be retrieved and the TOT state to be resolved. | Было выяснено, что феномен TOT часто возникает в состоянии стресса, когда нужно быстро вспомнить слово (например, на экзамене). |
Our exchange rate that used to fluctuate all the time is now fairly stable and being managed so that business people have a predictability of prices in the economy. | Наш обменный курс, который постоянно колебалсяЮ сейчас относительно стабилен и управляем, таким образом бизнесмены могут предсказывать цены в экономике. |
The Panel notes that, although loss in quality could reduce the prices of crops, crop prices can fluctuate for a variety of other reasons related to the economics of supply and demand. | При необходимости и в соответствующих случаях Группа запрашивала у заявителей дополнительную информацию для уточнения их претензий. |
And since the level of demand of different goods will naturally fluctuate and change around different regions, we need to create a Demand Distribution Tracking System so to avoid overruns and shortages. | А так как уровень спроса на разные товары будет естественным образом меняться от региона к региону, то необходимо создать систему отслеживания спроса и распределения, чтобы избежать избытка и дефицита товаров. |
Once the peak of world oil production is reached, demand for oil will outstrip supply, and the price of gasoline will fluctuate wildly, affecting far more than the cost of filling a car. | Как только во всем мире пик добычи будет пройден, потребности в нефти будут превышать ее предложение и цена на жидкое топливо начнет скакать как бешеная. И это касается не только цены бензина на автозаправке. |
Populations of microbes fluctuate by many billions on a daily basis as they move between their host organisms and encounter antibiotics, antibodies, drought, or other natural hazards to which their genetic evolution may respond. | Популяции микробов изменяются на много миллионов ежедневно, так как они перемещаются между организмами хозяев, встречают антибиотики, антитела или другие природные преграды, с которыми может справиться их генетическая эволюция. |
The intervening elements react differently at different frequencies of light as they whip in and out of view, causing Alioth to have very strange spectral lines that fluctuate over a period of 5.1 days. | Находящиеся там элементы реагируют по разному с разными частотами света, преломляя его, из за чего у Алиота видны крайне странные спектральные линии, которые колеблются c периодом в 5,1 дня. |
A floating exchange rate or fluctuating exchange rate is a type of exchange rate regime in which a currency's value is allowed to fluctuate in response to market mechanisms of the foreign exchange market. | Плавающий валютный курс, или колеблющийся валютный курс (floating rate of exchange) режим валютного курса, при котором значению валюты разрешено колебание в зависимости от валютного рынка. |
So for simplicity, for the purposes of this video to focus on the key points I am going to assume that the set size S. While S itself can be changing, I'm going to assume that the size of S doesn't fluctuate too much. | Для простоты, чтобы сфокусироваться в этом видео только на ключевых моментах, я сделаю предположение, что наш набор имеет размер S. В то время как S может и будет меняться, я предположу, что размер S не будет меняться слишком сильно. |
Finally, it is the international community apos s duty to support the efforts being made by Africa to diversify its economy and thus enable its peoples to be no longer dependent on the export of one or two commodities, whose prices fluctuate at the will of the market. | Наконец, долг международного сообщества поддерживать предпринимаемые Африкой усилия по диверсификации своей экономики, что позволило бы народам ликвидировать зависимость от одного или двух видов сырья, цены на которое меняются в зависимости от колебаний на рынке. |
Censuses of the spoken language gave the following numbers of Slovenian speakers (percentages fluctuate although there has been no notable migration) 1951 79.0 1961 53.1 1971 39.3 1981 16.8 1991 26.2 2001 15.4 Economy The village bar and the brick factory closed in the 1950s, the store in 1970, and the carpentry workshop in 1996. | Данные по числу говорящих на словенском языке 1951 79,0 1961 53,1 1971 39,3 1981 16,8 1991 26,2 2001 15,4 Пивной и кирпичный заводы были закрыты в пятидесятых годах XX века, магазин в 1970 г., и столярная мастерская в 1995 г..в Филлах и в Клагенфурт. |
With loving kindness, with patience, with openness? | Для любви, терпения, открытости? |
'I' is synonymous with blessed, with grace, with peace, with what is. | Я это синоним Блаженства, Милости, Покоя Синоним с тем, что Есть |
We were experimenting with type, with illustration, with photos. | Мы экспериментировали со шрифтом, с иллюстрациями, фотографиями. Мы развлекались. |
It will be as with the people, so with the priest as with the servant, so with his master as with the maid, so with her mistress as with the buyer, so with the seller as with the creditor, so with the debtor as with the taker of interest, so with the giver of interest. | И что будет с народом, то и со священником что со слугою, то и с господином его что со служанкою, то и с госпожею ее что с покупающим, то и с продающим что с заемщиком, то и с заимодавцем что с ростовщиком, то и с дающим в рост. |
David and all Israel played before God with all their might, even with songs, and with harps, and with stringed instruments, and with tambourines, and with cymbals, and with trumpets. | Давид же и все Израильтяне играли пред Богом из всей силы, с пением, на цитрах и псалтирях, и тимпанах, и кимвалах и трубах. |
And David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets. | Давид же и все Израильтяне играли пред Богом из всей силы, с пением, на цитрах и псалтирях, и тимпанах, и кимвалах и трубах. |
Programs With Wolfe With Davison Singles career Competitive highlights With Wolfe With Davison With Tetrault Singles career References External links | Результаты в парном катании N детский уровень J Юниорский уровень WD снялись с соревнований |
It replaces hope with despair, creativity with dullness, admiration with envy, and compassion with indifference. | Она ведет к тому, что вместо надежды появляется отчаяние, вместо творчества унылость, вместо восхищения зависть, а сострадание уступает место безразличию. |
So, hair with khuss, neck with jasmine, arms with mint. | Итак, волосы ветивером, шею жасмином, руки мятой. |
Guys we ate with and slept with and fought with. | Парни, с которыми мы ели, спали и воевали. |
with pictures, with travel tips. | с картинками, с советами путешественникам. |
Meraki, with passion, with love | Мераки с воодушевлением, с любовью. |
Related searches : Fluctuate Around - Fluctuate Widely - Fluctuate Between - Fluctuate Wildly - Strongly Fluctuate - Fluctuate Over Time - Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With - Associates With - Interactions With