Translation of "see the truth" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
You see the truth is... | По правде говоря... |
If only they could see the truth | Если бы они могли узнать правду |
Well, you see I had to tell the truth. | Мне нужно было сказать всю правду. |
Can't you look at me and see the truth? | Ты можешь взглянуть на меня и выслушать правду? |
Vipassana is to see the truth of the body and mind. | Медитации Випассана, как я только что говорил, учатся для того, чтобы видеть истинную природу тела и ума. |
Otherwise, we will once again see only the truth about power. | Иначе, мы опять увидим только правду о власти. |
But when you see the truth, what are you to do?' | А когда видишь правду, что же делать? |
You know, you see, you've got to question the official truth. | Видишь ли, понимаешь, надо сомневаться в официальной правде. |
and watch them soon they will see the truth of the matter ! | и смотри на них (и жди), и они увидят (какое наказание их постигнет)! |
When you see that even the word 'truth' is not needed anymore. | Когда вы видите это, даже слово истина не нужно больше. |
But see, what he's expressing is a perverted reflection of the truth. | Но посмотрите, его объяснение это искажённое отражение истины. |
Tell the truth You go to see those beautiful dames Yes, sir | Скажем честно, посмотреть на прекрасных девушек. |
We need to see the truth of the body and mind in Vipassana. | Нам нужно увидеть истинную природу тела и ума в Випассане. |
You see. Only the Truth... It takes tremendous energy to be the ego. | Быть эго отнимает огромное количество энергии, а быть истинным Я не требует никаких затрат. |
And the official truth, the truth was, the law was, that a black man was a property, was a thing, you see. | И официальная правда гласила, закон гласил, что черный человек был собственностью, вещью, понимаешь. |
Truth is like the moon you can only see one side of it. | Правда как луна видно только одну сторону. |
So remember, we see the truth of body and mind and become dispassionate. | И это очень важный момент суть в том, что поскольку мы видим эту реальность, нам становится скучно. |
Do you not see that God created the heavens and the earth with truth? | Разве ты не видишь, что Аллах сотворил небеса и землю ради истины? |
Do you not see that God created the heavens and the earth with truth? | Разве тебе не известно, что Аллах сотворил небеса и землю в истине? |
Do you not see that God created the heavens and the earth with truth? | Ты ясно видишь, что действительно Бог сотворил небеса и землю. |
Do you not see that Allah created the heavens and the earth in Truth? | Разве ты не видишь, что Аллах сотворил небеса и землю ради истины? |
Do you not see that Allah created the heavens and the earth in Truth? | Разве тебе не известно, что Аллах сотворил небеса и землю в истине? |
Do you not see that Allah created the heavens and the earth in Truth? | Ты ясно видишь, что действительно Бог сотворил небеса и землю. |
No sooner had Darwin left the Galapagos than he began to see the truth | Обдумывая увиденное на Галапагосах, Дарвин постепенно формулировал свою мысль |
Day of renewal, a day of... Yemima, the truth I do not see anything. | Джемайма, правда ничего не вижу. |
Do you not see that Allah has created the heavens and the earth with truth? | Разве ты не видишь, что Аллах сотворил небеса и землю ради истины? |
Do you not see that Allah has created the heavens and the earth with truth? | Разве тебе не известно, что Аллах сотворил небеса и землю в истине? |
Do you not see that Allah has created the heavens and the earth with truth? | Ты ясно видишь, что действительно Бог сотворил небеса и землю. |
The truth, the whole truth and nothing but the truth. | Правда, вся правда и ничего кроме правды. |
They'll see it as freedom fighters and truth against injustice, imperialism, etc. | Они увидят это как борьбу за свободу и правду против несправедливости, империализма и т.д. |
(Solomon) said 'We shall see if you speak the truth or you are a liar. | (Пророк Сулайман) сказал (удоду) Мы посмотрим, сказал ли ты правду, или же ты из числа лжецов. |
(Solomon) said 'We shall see if you speak the truth or you are a liar. | Он сказал Мы посмотрим, сказал ли ты правду, или ты лжец. |
(Solomon) said 'We shall see if you speak the truth or you are a liar. | Он сказал Посмотрим, сказал ли ты правду или же являешься одним из лжецов. |
(Solomon) said 'We shall see if you speak the truth or you are a liar. | Сулайман сказал, обращаясь к удоду Мы проверим ту весть, которую ты передал, и узнаем сказал ты правду или солгал. |
(Solomon) said 'We shall see if you speak the truth or you are a liar. | Сулайман сказал Мы посмотрим, говоришь ли ты правду или лжешь. |
(Solomon) said 'We shall see if you speak the truth or you are a liar. | Посмотрим мы Сказал ты правду иль солгал, ответил (Сулейман). |
(Solomon) said 'We shall see if you speak the truth or you are a liar. | Он сказал Посмотрим, правду ли ты сказал, или ты один из лжецов. |
And what's ratting to them is telling the truth for you! Can't you see that? | Для них это стучать, для вас говорить правду, разве нет? |
Said Sulaiman, We shall now see whether you spoke the truth or are among the liars. | (Пророк Сулайман) сказал (удоду) Мы посмотрим, сказал ли ты правду, или же ты из числа лжецов. |
Said Sulaiman, We shall now see whether you spoke the truth or are among the liars. | Он сказал Мы посмотрим, сказал ли ты правду, или ты лжец. |
Said Sulaiman, We shall now see whether you spoke the truth or are among the liars. | Он сказал Посмотрим, сказал ли ты правду или же являешься одним из лжецов. |
Said Sulaiman, We shall now see whether you spoke the truth or are among the liars. | Сулайман сказал, обращаясь к удоду Мы проверим ту весть, которую ты передал, и узнаем сказал ты правду или солгал. |
Said Sulaiman, We shall now see whether you spoke the truth or are among the liars. | Сулайман сказал Мы посмотрим, говоришь ли ты правду или лжешь. |
Said Sulaiman, We shall now see whether you spoke the truth or are among the liars. | Посмотрим мы Сказал ты правду иль солгал, ответил (Сулейман). |
Said Sulaiman, We shall now see whether you spoke the truth or are among the liars. | Он сказал Посмотрим, правду ли ты сказал, или ты один из лжецов. |
Related searches : Speaks The Truth - Confirm The Truth - Avoid The Truth - Recognize The Truth - Grasp The Truth - Correspond The Truth - Admit The Truth - Understand The Truth - Tells The Truth - Follow The Truth - Present The Truth - Acknowledge The Truth - Realize The Truth - Learn The Truth