Translation of "see the truth" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

See the truth - translation : Truth - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You see the truth is...
По правде говоря...
If only they could see the truth
Если бы они могли узнать правду
Well, you see I had to tell the truth.
Мне нужно было сказать всю правду.
Can't you look at me and see the truth?
Ты можешь взглянуть на меня и выслушать правду?
Vipassana is to see the truth of the body and mind.
Медитации Випассана, как я только что говорил, учатся для того, чтобы видеть истинную природу тела и ума.
Otherwise, we will once again see only the truth about power.
Иначе, мы опять увидим только правду о власти.
But when you see the truth, what are you to do?'
А когда видишь правду, что же делать?
You know, you see, you've got to question the official truth.
Видишь ли, понимаешь, надо сомневаться в официальной правде.
and watch them soon they will see the truth of the matter !
и смотри на них (и жди), и они увидят (какое наказание их постигнет)!
When you see that even the word 'truth' is not needed anymore.
Когда вы видите это, даже слово истина не нужно больше.
But see, what he's expressing is a perverted reflection of the truth.
Но посмотрите, его объяснение это искажённое отражение истины.
Tell the truth You go to see those beautiful dames Yes, sir
Скажем честно, посмотреть на прекрасных девушек.
We need to see the truth of the body and mind in Vipassana.
Нам нужно увидеть истинную природу тела и ума в Випассане.
You see. Only the Truth... It takes tremendous energy to be the ego.
Быть эго отнимает огромное количество энергии, а быть истинным Я не требует никаких затрат.
And the official truth, the truth was, the law was, that a black man was a property, was a thing, you see.
И официальная правда гласила, закон гласил, что черный человек был собственностью, вещью, понимаешь.
Truth is like the moon you can only see one side of it.
Правда как луна видно только одну сторону.
So remember, we see the truth of body and mind and become dispassionate.
И это очень важный момент суть в том, что поскольку мы видим эту реальность, нам становится скучно.
Do you not see that God created the heavens and the earth with truth?
Разве ты не видишь, что Аллах сотворил небеса и землю ради истины?
Do you not see that God created the heavens and the earth with truth?
Разве тебе не известно, что Аллах сотворил небеса и землю в истине?
Do you not see that God created the heavens and the earth with truth?
Ты ясно видишь, что действительно Бог сотворил небеса и землю.
Do you not see that Allah created the heavens and the earth in Truth?
Разве ты не видишь, что Аллах сотворил небеса и землю ради истины?
Do you not see that Allah created the heavens and the earth in Truth?
Разве тебе не известно, что Аллах сотворил небеса и землю в истине?
Do you not see that Allah created the heavens and the earth in Truth?
Ты ясно видишь, что действительно Бог сотворил небеса и землю.
No sooner had Darwin left the Galapagos than he began to see the truth
Обдумывая увиденное на Галапагосах, Дарвин постепенно формулировал свою мысль
Day of renewal, a day of... Yemima, the truth I do not see anything.
Джемайма, правда ничего не вижу.
Do you not see that Allah has created the heavens and the earth with truth?
Разве ты не видишь, что Аллах сотворил небеса и землю ради истины?
Do you not see that Allah has created the heavens and the earth with truth?
Разве тебе не известно, что Аллах сотворил небеса и землю в истине?
Do you not see that Allah has created the heavens and the earth with truth?
Ты ясно видишь, что действительно Бог сотворил небеса и землю.
The truth, the whole truth and nothing but the truth.
Правда, вся правда и ничего кроме правды.
They'll see it as freedom fighters and truth against injustice, imperialism, etc.
Они увидят это как борьбу за свободу и правду против несправедливости, империализма и т.д.
(Solomon) said 'We shall see if you speak the truth or you are a liar.
(Пророк Сулайман) сказал (удоду) Мы посмотрим, сказал ли ты правду, или же ты из числа лжецов.
(Solomon) said 'We shall see if you speak the truth or you are a liar.
Он сказал Мы посмотрим, сказал ли ты правду, или ты лжец.
(Solomon) said 'We shall see if you speak the truth or you are a liar.
Он сказал Посмотрим, сказал ли ты правду или же являешься одним из лжецов.
(Solomon) said 'We shall see if you speak the truth or you are a liar.
Сулайман сказал, обращаясь к удоду Мы проверим ту весть, которую ты передал, и узнаем сказал ты правду или солгал.
(Solomon) said 'We shall see if you speak the truth or you are a liar.
Сулайман сказал Мы посмотрим, говоришь ли ты правду или лжешь.
(Solomon) said 'We shall see if you speak the truth or you are a liar.
Посмотрим мы Сказал ты правду иль солгал, ответил (Сулейман).
(Solomon) said 'We shall see if you speak the truth or you are a liar.
Он сказал Посмотрим, правду ли ты сказал, или ты один из лжецов.
And what's ratting to them is telling the truth for you! Can't you see that?
Для них это стучать, для вас говорить правду, разве нет?
Said Sulaiman, We shall now see whether you spoke the truth or are among the liars.
(Пророк Сулайман) сказал (удоду) Мы посмотрим, сказал ли ты правду, или же ты из числа лжецов.
Said Sulaiman, We shall now see whether you spoke the truth or are among the liars.
Он сказал Мы посмотрим, сказал ли ты правду, или ты лжец.
Said Sulaiman, We shall now see whether you spoke the truth or are among the liars.
Он сказал Посмотрим, сказал ли ты правду или же являешься одним из лжецов.
Said Sulaiman, We shall now see whether you spoke the truth or are among the liars.
Сулайман сказал, обращаясь к удоду Мы проверим ту весть, которую ты передал, и узнаем сказал ты правду или солгал.
Said Sulaiman, We shall now see whether you spoke the truth or are among the liars.
Сулайман сказал Мы посмотрим, говоришь ли ты правду или лжешь.
Said Sulaiman, We shall now see whether you spoke the truth or are among the liars.
Посмотрим мы Сказал ты правду иль солгал, ответил (Сулейман).
Said Sulaiman, We shall now see whether you spoke the truth or are among the liars.
Он сказал Посмотрим, правду ли ты сказал, или ты один из лжецов.

 

Related searches : Speaks The Truth - Confirm The Truth - Avoid The Truth - Recognize The Truth - Grasp The Truth - Correspond The Truth - Admit The Truth - Understand The Truth - Tells The Truth - Follow The Truth - Present The Truth - Acknowledge The Truth - Realize The Truth - Learn The Truth