Translation of "following expiry" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Expiry - translation : Following - translation : Following expiry - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Expiry Age
Период устаревания
Old Message Expiry
Удаление устаревших сообщений
Change Expiry Date...
Изменить срок годности...
Mail Expiry Properties
Настройки устаревания
Expiry Date Change Error
Ошибка изменения срока годности
Expiry date changed successfully.
Срок годности изменён.
Expiry Date Change Succeeded
Срок годности изменён
Exclude important messages from expiry
Исключить важные при удалении устаревших сообщений
Change Certificate Date of Expiry
Срок годности сертификата
Is there a mechanism to monitor expiry of the validity and or the expiry of individual licenses?
существует ли механизм отслеживания подлинности и или срока действия отдельных лицензий?
Default expiry age for articles in days.
Период устаревания по умолчанию в днях.
(a) the expiry of the tender security
а) истечение срока действия обеспечения тендерной заявки
(a) The expiry of the tender security
а) истечение срока действия обеспечения тендерной заявки
This folder does not have any expiry options set
В этой папке не заданы параметры устаревания сообщений
The unit in which the expiry time is expressed.
Единица времени определения периода устаревания.
Subject to chapter VIII of the annex to decision I 7, all comments received would be in the public domain following the expiry of the commenting period.
С учетом положений раздела VIII приложения к решению I 7 все полученные замечания будут предаваться гласности после истечения сроков направления замечаний.
We actually put an expiry date on all our childhood problems.
Мы установили срок годности на все наши проблемы детства.
That requires contracts that do not come with a fixed expiry date.
А это требует контрактов, которые не ограничены фиксированной датой истечения.
155. It was suggested to refer in paragraph (2) (a) to the expiry of the validity period of the tender security instead of to the expiry of the tender security.
155. Было предложено включить в пункт 2(а) ссылку на истечение срока действия обеспечения заявки вместо ссылки на истечение срока обеспечение заявки.
On the facts, the State party observes that in 1986 Mrs. Karawa was served, and signed an undertaking to comply with, a Requirement to Leave Australia form, following expiry of her temporary permit.
В отношении фактов государство участник отмечает, что в 1986 году г же Караве был вручен обязательный для исполнения документ  Требование покинуть Австралию после истечения срока ее временного разрешения на пребывание, который она подписала.
On the expiry of a three week deadline, the Opinions were transmitted to the source.
По истечении установленного трехнедельного срока мнения были препровождены источникам информации1.
So, after the expiry of this year, let them not even go near the Sacred Mosque.
Пусть же они многобожники (больше никогда) не приближаются не позволяйте им приблизиться к Запретной Мечети аль Харам в Мекке после этого года после девятого года по хиджре !
So, after the expiry of this year, let them not even go near the Sacred Mosque.
Пусть же они не приближаются к мечети священной после этого года!
So, after the expiry of this year, let them not even go near the Sacred Mosque.
И пусть они после этого их года не приближаются к Заповедной мечети.
So, after the expiry of this year, let them not even go near the Sacred Mosque.
Они заблуждаются в своей вере. Не позволяйте им входить в Запретную мечеть после этого года (девятого года после хиджры т.е. переселения пророка из Мекки в Медину).
So, after the expiry of this year, let them not even go near the Sacred Mosque.
И пусть они начиная с этого года не входят в Запретную мечеть.
So, after the expiry of this year, let them not even go near the Sacred Mosque.
И пусть они не приближаются теперь К Запретной (для греха) Мечети, Когда минует этот год.
Although the Initiative has already reached its initial expiry date, it is still not fully funded.
Хотя первоначально установленные сроки осуществления Инициативы уже истекли, ее полное финансирование по прежнему не обеспечено.
(d) for the containers capacity manufacturer type date of expiry or replacement date, if it exists
d) для баллонов вместимость завод изготовитель тип дата истечения срока эксплуатации или дата замены, если таковая существует
With the expiry of UNCTAC apos s mandate, Cambodia enters a new phase of peace building.
По истечении мандата ЮНТАК Камбоджа вступает в новый этап миростроительства.
One of the grenades thrown at the protesters in Athens, with the expiry date of 08 95.
Одна из гранат, брошенных в протестующих в Афинах, срок годности истек в августе 95го.
On one, the expiry date was before the manufacturing date, so we knew something wasn t quite right!
Так, однажды нам попался препарат, срок годности которого истекал до даты изготовления! Мы сразу поняли, что здесь что то неладно .
He was released by the club at the end of the season upon expiry of his contract.
Однако Питерборо Юнайтед это не удалось и клуб закончил сезон только на 9 м месте.
At the same time, the sudden increase in exports of textiles and clothing from China following the expiry of the Agreement on Textiles and Clothing has led to recent tensions, and some developed countries have called for safeguard measures.
В то же время резкое увеличение экспорта текстильных изделий и одежды из Китая после истечения срока действия упомянутого соглашения вызывает в последнее время напряженность, и некоторые развитые страны призывают к принятию защитных мер.
In the author's case, such application may be made five years after the legal expiry of the probation period.
В случае, касающемся автора, это прошение может быть подано через пять лет после законного истечения испытательного срока.
502. The Committee expresses once again its deep concern on the implications for the Covenant of the Expiry Law.
502. Комитет вновь выражает свою глубокую озабоченность относительно последствий для Пакта существующего Закона об истечении срока.
There is an expiry date on blaming your parents for steering you in the wrong direction. LAUGHTER AND APPLAUSE
Срок действия претензий к родителям за то, что они подтолкнули вас в неверном направлении быстро истекает.
All other metadata are uncoordinated metadata, but will be included in the metadata server, be it with an expiry date.
Все другие метаданные являются нескоординированными метаданными и заносятся на сервер метаданных на установленный срок.
Iraq asserts that this claim unit should be rejected as a claim filed after the expiry of the applicable deadline.
Ирак далее заявляет, что в связи с этой частью подпретензии возможно частичное дублирование компенсации, истребуемой для создания берегового заповедника.
(e) Decree Law 25660 (13 August 1992) eliminates expiry periods for warrants for the crimes of terrorism and drug trafficking
е) чрезвычайный закон 25660 (13 августа 1992 года) отменяет срок давности в отношении преступлений терроризма и торговли наркотиками
The project provided the company with a detailed database on patent expiry and information on market potential for such products.
Проект обеспечил компании подробную базу данных по истечению срока патентов и информацию о рыночном потенциале такой продукции.
Often, the medicines are unsuitable for patients, unfamiliar to local prescribers, do not match national clinical guidelines, or are near expiry.
Часто лекарства не подходят пациентам, неизвестны местным врачам, не совпадают с национальными клиническими руководствами или их срок действия истекает.
The validity of the exemption expires upon the expiry of validity of the firearm permit or firearm licence of its holder.
Срок действия исключения истекает в момент истечения срока действия выданного владельцу разрешения или лицензии на огнестрельное оружие.
Old metadata, used for tables no longer subject for updates may be used longer, having an expiry date in the past.
Нескоординированные метаданные могут являться как совместно используемыми, так и нет.
Automatically close the alarm window after the expiry of the late cancel period. late cancel must be specified with this option.
Автоматически закрывать окно напоминания по истечении интервала late cancel. Соответственно, указание late cancel обязательно.

 

Related searches : After Expiry - On Expiry - Lease Expiry - Expiry Period - Patent Expiry - Expiry Clause - Natural Expiry - Its Expiry - Until Expiry - Expiry Management - Expiry Notification - Beyond Expiry - Expiry Term