Translation of "for certain period" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He wrote columns in newspapers for a certain period of time.
Он также писал в различных рубриках газет какое то время.
The phrase for a certain period of time should be clarified.
Необходимо уточнить фразу определенный период времени .
Like for example you say that on certain period of moon like Amavasya or Pournami certain energies are more predominant.
Например, вы говорите, что в определенную фазу луны, например, во время Амавасьи или Пурнами, определенные энергии являются более доминирующими.
Consequently, certain charges for the period were deferred as a first charge against the following period beginning 1 July 1994.
В связи с этим некоторые расходы за этот период были перенесены на следующий период, начавшийся 1 июля 1994 года, при условии их покрытия в первую очередь.
When you incur debt among yourselves for a certain period of time, write it down.
Когда даете (друг другу) в долг на определенный срок, то записывайте его долг .
When you incur debt among yourselves for a certain period of time, write it down.
Если берете в долг между собой на определенный срок, то записывайте это.
When you incur debt among yourselves for a certain period of time, write it down.
Если вы берете или даете в долг на определенный срок, то закрепляйте это письменно.
( given economic driving force (e.g. GDP) over a certain period.
( усиления давления на окружающую среду ниже темпов роста движущих сил экономики (например, ВВП) за определенный период.
The matching concept states that costs must match revenues when determining profit for a certain period
Принцип соответствия гласит, что при расчете прибыли за определенный период расходы должны соответствовать доходам.
For a certain period in the process of recovery, it is simply necessary for people to keep their nerve.
В течение определённого периода в процессе восстановления людям просто необходимо набраться терпения.
Sometimes you want to impose quotas for certain printers. With quotas you can set upper limits for the number of pages or the amount of data to be printed over a certain period to a certain printer.
Иногда бывает необходимо установить ограничение на использование определённого принтера. Например, вам может понадобиться задать максимальное количество страниц или максимальный объём данных, который пользователи могут выводить на данном принтере.
These units have a top down plan for the fight against extremism a certain number of citizens over a certain period of time must be held accountable for extremist activity.
У этих подразделений есть спускаемый сверху план по борьбе с экстремизмом сколько граждан за определенный период времени должны быть привлечены к ответствености за экстремистскую деятельность.
Minors may lose the right to hold certain posts for a period of between one and two years.
Лишение права заниматься определенной деятельностью назначается несовершеннолетним на срок от одного года до двух лет.
O you who believe! When you incur debt among yourselves for a certain period of time, write it down.
О вы, которые уверовали, если берёте в долг деньги или что либо другое, или купили что то в кредит, или вошли в коммерческую сделку между собой на определённый срок, то записывайте это, чтобы оберегать свои права и избежать позже всяческих недоразумений.
. Tariffication of NTMs Special treatment clause no tariffication of NTMs for certain products valid during the implementation period. b
Положение о специальном режиме отсутствие тарификации НТМ для некоторых продуктов действи тельно в течение периода осуществления b
This period is recoded as a period of violation of human rights with expressing certain forms of the racial discrimination.
Этот период отмечен как период нарушения прав человека, сопряженных с определенными формами расовой дискриминации.
Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity.
Отключать залипающие и замедленные клавиши через некоторое время бездействия.
Nikes will be reimbursed through rent exemption over a certain period of time.
NIKES будут частично возмещены эти затраты путем освобождения от арендной платы на определенный период времени.
The Act provides for a ministerial order extending the normal period for decision making for certain categories of aliens from 6 to 18 months.
в законе предусмотрено, что по приказу министра обычный срок вынесения решений по отдельным категориям иностранцев может быть увеличен с шести до 18 месяцев.
All enrolled candidates may be awarded with this scholarship only once, for a certain period of time and without any opportunity for extension.
Каждый из зачисленных кандидатов может получить стипендию только один раз, на определенный период и без возможности её продления.
It expressly excludes certain acts of nationalization undertaken during that period in Portugal (art.
Незаконное приобретение или хранение без цели сбыта наркотических средств или психотропных веществ в крупном размере наказывается лишением свободы на срок до трех лет .
This period has seen, along with certain positive achievements, more alarming failures and disappointments.
В ходе этого периода наряду с позитивными достижениями мы были свидетелями настораживающих неудач и разочарований.
As a matter of sequencing, it is possible that the two mechanisms will operate simultaneously for a certain period of time.
Что касается очередности их создания, то не исключено, что в течение какого то периода времени оба механизма будут работать одновременно.
In certain cases the old equipment can be used until the transition period is over.
В некоторых случаях старое оборудование может использоваться до тех пор, пока не завершится переходный период.
I have to say that this practice was frozen for a certain period of time and we were very happy about it.
Должен сказать, что применение этой практики в течение определенного периода времени было приостановлено, и мы были этому очень рады.
Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last period.
Период амортизации. 1 для первого периода и NPER для последнего периода.
Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last period.
Период амортизации. 1 для первого периода и NPER для последнего периода.
shall be punished by deprivation of liberty for between 8 and 12 years with or without suspension of the right to hold certain posts or engage in certain activities for a period of up to 3 years.
наказываются лишением свободы на срок от 8 до 12 лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до 3 лет или без такового.
For now, little is certain.
Пока не ясно.
I don't know for certain.
Я точно не знаю.
We don't know for certain.
Мы точно не знаем.
We must know for certain.
Мы должны знать наверняка.
For a certain appointed time,
до известного (только одному Аллаху) срока?
For a certain appointed time,
до известного срока?
For a certain appointed time,
Разве Мы не создали вас из капли в высшей степени ничтожной жидкости, выходящей из области между поясницей и грудью? Разве Мы не поместили эту каплю в матке, где поселяется и развивается зародыш до определенного срока?
For a certain appointed time,
где создаём, облекаем в форму и оставляем до определённого Аллахом и известного Ему срока?
For a certain appointed time,
до определенного времени?
For a certain appointed time,
На срок, назначенный (нуждой)?
For a certain appointed time,
До определенной череды?
Consent Procedure for Certain Hazardous
Роттердамская конвенция о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле
Imposing Quotas for certain printers
Задание ограничений на использование отдельных принтеров
'Tis for certain not mine.
Это мне непонятно.
There was a problem, however, that came up very shortly after that vaccine was licensed and released. When Jonas Salk wanted to inactivate his polio vaccine, what he did was he used formaldehyde at a certain PH meeting a certain acidity for a certain period of time at a certain temperature.
Когда Джонас Солк хотел инактивировать свою вакцину, он использовал формальдегид при определенной кислотности в определенный период времени при определенной температуре.
shall be punished by deprivation of liberty for a period of between 10 and 15 years with or without suspension of the right to hold certain posts or engage in certain activities for between 2 and 5 years.
наказываются лишением свободы на срок от 10 до 15 лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок от 2 до 5 лет или без такового.
That was a far better approach than freezing them for a certain period and then being required to make large, single step increases.
Это гораздо лучше, нежели заморозить их на неопределенный период времени, а затем оказаться перед необходимостью производить единовременные повышения в больших размерах.

 

Related searches : Certain Period - Certain Time Period - For Certain - Period For - For Certain Purposes - For This Certain - For Certain Applications - For Certain Cases - For Certain Products - Know For Certain - Say For Certain - For Certain Reasons - For A Certain - Is For Certain