Translation of "for certain period" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Certain - translation : For certain period - translation : Period - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He wrote columns in newspapers for a certain period of time. | Он также писал в различных рубриках газет какое то время. |
The phrase for a certain period of time should be clarified. | Необходимо уточнить фразу определенный период времени . |
Like for example you say that on certain period of moon like Amavasya or Pournami certain energies are more predominant. | Например, вы говорите, что в определенную фазу луны, например, во время Амавасьи или Пурнами, определенные энергии являются более доминирующими. |
Consequently, certain charges for the period were deferred as a first charge against the following period beginning 1 July 1994. | В связи с этим некоторые расходы за этот период были перенесены на следующий период, начавшийся 1 июля 1994 года, при условии их покрытия в первую очередь. |
When you incur debt among yourselves for a certain period of time, write it down. | Когда даете (друг другу) в долг на определенный срок, то записывайте его долг . |
When you incur debt among yourselves for a certain period of time, write it down. | Если берете в долг между собой на определенный срок, то записывайте это. |
When you incur debt among yourselves for a certain period of time, write it down. | Если вы берете или даете в долг на определенный срок, то закрепляйте это письменно. |
( given economic driving force (e.g. GDP) over a certain period. | ( усиления давления на окружающую среду ниже темпов роста движущих сил экономики (например, ВВП) за определенный период. |
The matching concept states that costs must match revenues when determining profit for a certain period | Принцип соответствия гласит, что при расчете прибыли за определенный период расходы должны соответствовать доходам. |
For a certain period in the process of recovery, it is simply necessary for people to keep their nerve. | В течение определённого периода в процессе восстановления людям просто необходимо набраться терпения. |
Sometimes you want to impose quotas for certain printers. With quotas you can set upper limits for the number of pages or the amount of data to be printed over a certain period to a certain printer. | Иногда бывает необходимо установить ограничение на использование определённого принтера. Например, вам может понадобиться задать максимальное количество страниц или максимальный объём данных, который пользователи могут выводить на данном принтере. |
These units have a top down plan for the fight against extremism a certain number of citizens over a certain period of time must be held accountable for extremist activity. | У этих подразделений есть спускаемый сверху план по борьбе с экстремизмом сколько граждан за определенный период времени должны быть привлечены к ответствености за экстремистскую деятельность. |
Minors may lose the right to hold certain posts for a period of between one and two years. | Лишение права заниматься определенной деятельностью назначается несовершеннолетним на срок от одного года до двух лет. |
O you who believe! When you incur debt among yourselves for a certain period of time, write it down. | О вы, которые уверовали, если берёте в долг деньги или что либо другое, или купили что то в кредит, или вошли в коммерческую сделку между собой на определённый срок, то записывайте это, чтобы оберегать свои права и избежать позже всяческих недоразумений. |
. Tariffication of NTMs Special treatment clause no tariffication of NTMs for certain products valid during the implementation period. b | Положение о специальном режиме отсутствие тарификации НТМ для некоторых продуктов действи тельно в течение периода осуществления b |
This period is recoded as a period of violation of human rights with expressing certain forms of the racial discrimination. | Этот период отмечен как период нарушения прав человека, сопряженных с определенными формами расовой дискриминации. |
Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity. | Отключать залипающие и замедленные клавиши через некоторое время бездействия. |
Nikes will be reimbursed through rent exemption over a certain period of time. | NIKES будут частично возмещены эти затраты путем освобождения от арендной платы на определенный период времени. |
The Act provides for a ministerial order extending the normal period for decision making for certain categories of aliens from 6 to 18 months. | в законе предусмотрено, что по приказу министра обычный срок вынесения решений по отдельным категориям иностранцев может быть увеличен с шести до 18 месяцев. |
All enrolled candidates may be awarded with this scholarship only once, for a certain period of time and without any opportunity for extension. | Каждый из зачисленных кандидатов может получить стипендию только один раз, на определенный период и без возможности её продления. |
It expressly excludes certain acts of nationalization undertaken during that period in Portugal (art. | Незаконное приобретение или хранение без цели сбыта наркотических средств или психотропных веществ в крупном размере наказывается лишением свободы на срок до трех лет . |
This period has seen, along with certain positive achievements, more alarming failures and disappointments. | В ходе этого периода наряду с позитивными достижениями мы были свидетелями настораживающих неудач и разочарований. |
As a matter of sequencing, it is possible that the two mechanisms will operate simultaneously for a certain period of time. | Что касается очередности их создания, то не исключено, что в течение какого то периода времени оба механизма будут работать одновременно. |
In certain cases the old equipment can be used until the transition period is over. | В некоторых случаях старое оборудование может использоваться до тех пор, пока не завершится переходный период. |
I have to say that this practice was frozen for a certain period of time and we were very happy about it. | Должен сказать, что применение этой практики в течение определенного периода времени было приостановлено, и мы были этому очень рады. |
Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last period. | Период амортизации. 1 для первого периода и NPER для последнего периода. |
Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last period. | Период амортизации. 1 для первого периода и NPER для последнего периода. |
shall be punished by deprivation of liberty for between 8 and 12 years with or without suspension of the right to hold certain posts or engage in certain activities for a period of up to 3 years. | наказываются лишением свободы на срок от 8 до 12 лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до 3 лет или без такового. |
For now, little is certain. | Пока не ясно. |
I don't know for certain. | Я точно не знаю. |
We don't know for certain. | Мы точно не знаем. |
We must know for certain. | Мы должны знать наверняка. |
For a certain appointed time, | до известного (только одному Аллаху) срока? |
For a certain appointed time, | до известного срока? |
For a certain appointed time, | Разве Мы не создали вас из капли в высшей степени ничтожной жидкости, выходящей из области между поясницей и грудью? Разве Мы не поместили эту каплю в матке, где поселяется и развивается зародыш до определенного срока? |
For a certain appointed time, | где создаём, облекаем в форму и оставляем до определённого Аллахом и известного Ему срока? |
For a certain appointed time, | до определенного времени? |
For a certain appointed time, | На срок, назначенный (нуждой)? |
For a certain appointed time, | До определенной череды? |
Consent Procedure for Certain Hazardous | Роттердамская конвенция о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле |
Imposing Quotas for certain printers | Задание ограничений на использование отдельных принтеров |
'Tis for certain not mine. | Это мне непонятно. |
There was a problem, however, that came up very shortly after that vaccine was licensed and released. When Jonas Salk wanted to inactivate his polio vaccine, what he did was he used formaldehyde at a certain PH meeting a certain acidity for a certain period of time at a certain temperature. | Когда Джонас Солк хотел инактивировать свою вакцину, он использовал формальдегид при определенной кислотности в определенный период времени при определенной температуре. |
shall be punished by deprivation of liberty for a period of between 10 and 15 years with or without suspension of the right to hold certain posts or engage in certain activities for between 2 and 5 years. | наказываются лишением свободы на срок от 10 до 15 лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок от 2 до 5 лет или без такового. |
That was a far better approach than freezing them for a certain period and then being required to make large, single step increases. | Это гораздо лучше, нежели заморозить их на неопределенный период времени, а затем оказаться перед необходимостью производить единовременные повышения в больших размерах. |
Related searches : Certain Period - Certain Time Period - For Certain - Period For - For Certain Purposes - For This Certain - For Certain Applications - For Certain Cases - For Certain Products - Know For Certain - Say For Certain - For Certain Reasons - For A Certain - Is For Certain