Translation of "know for certain" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I don't know for certain.
Я точно не знаю.
We don't know for certain.
Мы точно не знаем.
We must know for certain.
Мы должны знать наверняка.
I don't know for certain yet.
Я пока точно не знаю.
I don't know for certain yet.
Я ещё точно не знаю.
I didn't know for certain either.
Я тоже не знал наверняка.
This is what we know for certain.
Это мы знаем наверняка.
I don't know for certain who he is.
Я точно не знаю, кто он.
I didn't know for certain which train to take.
Я не знал точно, на какой поезд садиться.
I don't know for certain when he will come.
Я не знаю наверняка, когда он придёт.
I don't know for certain when he will arrive.
Я не знаю точно, когда он прибудет.
I don't know for certain when he will arrive.
Я не знаю точно, когда он приедет.
Tom doesn't know for certain who Mary's boyfriend is.
Том не знает точно, кто парень Мэри.
And I know for certain that that will work.
И я точно знаю, что это сработает.
I know for certain I will make a harvest.
Я точно знаю, что получу урожай.
I do not know for certain when he will come.
Я точно не знаю, когда он придёт.
We know for certain that these people are not Szeklers.
Как и секеи, чангоши народ с неясным происхождением.
Well then, of course we don't know yet, for certain.
Ну, полной уверенности у нас, конечно, нет.
We appreciate you know certain informations?
Мы будем вам признательны, если вы поделитесь определенной информацией.
Before God, I want to know for certain if it's really you...
Бог свидетель, я хочу знать наверняка, действительно ли ты...
I only know that they appear at certain feeding grounds in certain seasons.
Они появляются в определенных местах в определенный сезон.
Indeed, we don t even know for certain whether this was such an instance.
Действительно, мы даже не знаем наверняка, было ли это таким случаем.
Not that there aren't side effects, but I know for certain it will work.
Не то чтобы это не имеет побочных эффектов, но я точно знаю, что это сработает.
Mathematically correct, but I don't know for certain that I'm going to tell you.
Математически правильно, но я точно не уверен, что хочу вам рассказать.
Indeed, were you to know with certain knowledge,
Нет же, о если бы вы знали знанием достоверности (в каком положении окажетесь в День Суда) (то оставили бы это накопительство и стали бы серьезно усердствовать для Вечной жизни)!
You just know that you have certain beliefs.
Вы просто знаете, что у вас есть определенные убеждения.
If there is one thing I know for certain, it is that this has to stop.
И я всей душой верю, что пора положить этому конец.
We all know or have been taught certain moral values.
Все мы знаем, или были научены определенным моральным ценностям.
'I shall know now for certain whether she is married or when she will be,' thought Levin.
Узнаю верно, вышла ли, или когда выходит замуж , подумал он.
For thou bringest certain strange things to our ears we would know therefore what these things mean.
Ибо что то странное ты влагаешь в уши наши. Посему хотим знать, что это такое?
Okay you know when your robot does pushups for fun, you've got a certain kind of robot.
Okay you know when your robot does pushups for fun, you've got a certain kind of robot.
But either way, we know for certain that both of these crimes are connected to this competition.
Но так или иначе, мы знаем наверняка, что оба эти преступления связаны с этими состязаниями.
Did you know all chemical matter follows certain laws as well?
Знаете ли вы, что все химические материи также следуют определённым законам?
I'm young and I don't know how to say certain things.
Я маленький и не могу это объяснить.
For now, little is certain.
Пока не ясно.
For a certain appointed time,
до известного (только одному Аллаху) срока?
For a certain appointed time,
до известного срока?
For a certain appointed time,
Разве Мы не создали вас из капли в высшей степени ничтожной жидкости, выходящей из области между поясницей и грудью? Разве Мы не поместили эту каплю в матке, где поселяется и развивается зародыш до определенного срока?
For a certain appointed time,
где создаём, облекаем в форму и оставляем до определённого Аллахом и известного Ему срока?
For a certain appointed time,
до определенного времени?
For a certain appointed time,
На срок, назначенный (нуждой)?
For a certain appointed time,
До определенной череды?
Consent Procedure for Certain Hazardous
Роттердамская конвенция о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле
Imposing Quotas for certain printers
Задание ограничений на использование отдельных принтеров
'Tis for certain not mine.
Это мне непонятно.

 

Related searches : For Certain - For Certain Purposes - For This Certain - For Certain Applications - For Certain Cases - For Certain Period - For Certain Products - Say For Certain - For Certain Reasons - For A Certain - Is For Certain - For Certain Tasks - For Certain Items