Translation of "for employment abroad" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

For example, more than 1 million Bangladeshis currently live abroad for employment reasons, mainly in the Middle East.
Например, за границей, в основном в странах Ближнего Востока, в настоящее время проживает более 1 млн. выходцев из Бангладеш, которые покинули свою страну в поисках работы.
The most talented people prefer the security of salaried employment, particularly in the government, or seek employment abroad.
Наиболее талантливые люди предпочитают иметь гарантированную занятость, работая за оклад, в первую очередь в государственном секторе, или ищут работу за границей.
In order to limit unemployment problems, several Governments of small island developing countries prepare their surplus labour force for employment abroad.
Для смягчения последствий проблемы безработицы правительства нескольких малых островных развивающихся стран подготавливают излишки своей рабочей силы для работы за границей.
Goods sent abroad for processing
товары, направляемые за границу для переработки
NAP for Employment 2003
NAP for Employment 2003.
I lived abroad for ten years.
Я прожил за границей десять лет.
He lived abroad for many years.
Много лет он жил за границей.
I've lived abroad for ten years.
Я десять лет прожила за границей.
Tom lived abroad for three years.
Том прожил за границей три года.
Tom lived abroad for three years.
Том три года жил за границей.
Many people look for work abroad.
Многие жители работают за пределами района.
Some invest abroad for financial motives.
Некоторые компании размещают инвестиции за границей по финансовым мотивам.
My uncle lived abroad for many years.
Мой дядя много лет жил за границей.
He's been abroad for six years now.
Он уже шесть лет живёт за границей.
Tom has been abroad for three years.
Том прожил за границей три года.
Worst for the employment, better for safety.
Занятость населения ниже, безопасность выше.
abroad?
Куда?
Saskatchewan Community Resources and Employment uses an Employment Services Model that focuses on employment for all to the degree possible.
Департамент общинных ресурсов и занятости использует механизм служб занятости, которые уделяют основное внимание обеспечению возможно полного трудоустройства всего трудоспособного населения.
The Employment Contracts Act prohibits the employers, in hiring and entering into employment contracts, discriminate against persons applying for employment.
Закон о трудовом договоре запрещает работодателям при найме и заключении трудовых договоров проводить дискриминацию в отношении лиц, подающих заявления о приеме на работу.
Guinean Agency for Employment Promotion (AGUIPE).
Гвинейское агентство по улучшению положения в сфере занятости (AGUIPE)
Youth and Employment Training for Sustainability
Молодежь и занятость профессиональная подготовка, ориентированная на устойчивость Г н Ян Густав Странденес (Mr.
(e) Develop opportunities for productive employment.
е) создать возможности для продуктивной занятости.
He is saving money for a trip abroad.
Он откладывает деньги на поездку за границу.
Tom has been abroad for three years now.
Том уже три года находится за границей.
For Club and Country Taking Football Disorder Abroad.
For Club and Country Taking Football Disorder Abroad.
Motives and drivers for companies to invest abroad
Мотивы и стимулы, побуждающие компании размещать инвестиции за рубежом
Similar provisions to the Employment Equity Act for Employees and Employers and Employment issues not covered by the Employment Equity Act.
Содержит положения, аналогичные положениям Закона о равных возможностях в сфере занятости, касающиеся работников и работодателей, а также затрагивает те аспекты занятости, которые не охвачены Законом о равных возможностях в сфере занятости.
Employment opportunities abroad for both men and women, such as the arrangements in place with foreign shipping companies, fishing companies and cruise operators, will be expanded and new opportunities explored.
Будут расширяться возможности для занятости за границей и мужчин и женщин, например в рамках существующих договоренностей с иностранными мореходными компаниями, рыболовецкими компаниями и компаниями операторами круизных поездок, будут изучаться и новые возможности.
Abroad 693,789
За границей 693 789
(Representation abroad)
(Представительство за рубежом)
Activities abroad
Мероприятия за рубежом
living abroad
Е. Покушения и убийства за границей
Functions abroad
Работа за границей
Study abroad?
Учиться за границей?
To improve the economic independence of women and provide sensible employment, the State Employment Assistance Programme for 2003 2005 provides for measures to promote employment among women.
Для повышения экономической самостоятельности женщин и обеспечения рациональной занятости в рамках Государственной программы содействия занятости населения на 2003 2005 годы предусмотрены меры по содействию занятости женщин.
Possibilities for youth employment Beneficial to enterprises in the new EU member countries and employment prospects for their people
Выгоды для предприятий новых стран членов ЕС и перспективы занятости для их населения
International Fund for National Directorate of Employment
International Fund for National Directorate of Employment
7. Improving employment opportunities for vulnerable groups
7. Расширение возможностей трудоустройства для уязвимых групп
Ensuring continuing employment opportunities for the elderly
обеспечение сохранения возможностей трудоустройства для лиц пожилого возраста
Did you go abroad for pleasure or on business?
Вы ездили за границу по делам или для удовольствия?
He is eager for a chance to study abroad.
Он жаждет получить возможность учиться за границей.
The decision facilitated arrangements for young Turkmens studying abroad.
Постановление создало благоприятные условия для юношей и девушек, обучающихся за рубежом.
So, go abroad for awhile and take a rest.
Поэтому, съезди ненадолго за границу и отдохни там.
Concern is also expressed over the large numbers of young people who migrate abroad to find employment and the resulting vulnerability of young migrant workers.
Выражается также беспокойство по поводу большого числа молодых людей, которые выезжают за границу в поисках работы, и связанной с этим уязвимости молодых рабочих мигрантов.
The National Employment Plan for 2001 has been drafted on the basis of the employment guidelines adopted by the European Council for 2000, the results of the analysis of the National Employment Plan for 2000 and the experience acquired in defining employment activities.
Минимальная заработная плата является наименьшей оплатой труда, которую все работодатели должны предоставлять своим работникам за работу в обычные рабочие часы (40 часов в неделю).

 

Related searches : Employment Abroad - Temporary Employment Abroad - Abroad For - For Employment - For Use Abroad - Leave For Abroad - Requirement For Employment - Regulations For Employment - Recommend For Employment - Candidates For Employment - Fitness For Employment - Considered For Employment - Application For Employment