Translation of "foreseeable future" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Foreseeable - translation : Foreseeable future - translation : Future - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In the foreseeable future, it's unlikely.
В обозримом будущем это маловероятно .
This will remain the case for the foreseeable future.
И это останется фактом в ближайшем будущем.
This is what lies ahead for the foreseeable future.
Ведь именно они ожидают нас в обозримом будущем.
They are likely to remain so for the foreseeable future.
Скорее всего, в обозримом будущем они таковыми и останутся.
In other words, the status quo prevails for the foreseeable future.
Иными словами, в обозримом будущем будет преобладать сохранение статус кво.
Estonia, Latvia and Lithuania cannot join NATO for the foreseeable future.
Эстония, Латвия и Литва не могут вступить в НАТО в обозримом будущем.
Eliminating IS is not achievable in the foreseeable future but weakening it is.
Устранение ИГ не достижимо в обозримом будущем но его ослабление возможно.
The ECB has fulfilled its mandate for the present and the foreseeable future.
ЕЦБ выполнил свой мандат в настоящее время и в обозримом будущем.
Targeted feeding programmes of dry food distribution will continue for the foreseeable future.
В обозримом будущем предполагается продолжить осуществление программ снабжения целевых групп сухими пайками.
Repatriation of Iraqis is unrealistic and definitely out of question for any foreseeable future.
Репатриация иракцев является нереалистичной и невозможной в обозримом будущем.
Yet China will undoubtedly become the world s largest economic power in the foreseeable future.
Однако в обозримом будущем Китай, без сомнения, станет крупнейшей экономической силой мира.
The PBC may have to continue its sterilization for some time in the foreseeable future.
НБК, возможно, придется продолжить свою стерилизацию в течение некоторого времени в обозримом будущем.
Locals will have to learn to live with clouds of ash for the foreseeable future.
В обозримом будущем местным жителям придется приспособиться к жизни с облаками пепла.
But obviously, for the foreseeable future, all of our energy is going into Blink 182.
После возвращения Blink 182 группа ушла в бессрочный отпуск, дальнейшая её судьба до сих пор не решена.
We invite you to join us live, for the last time in the foreseeable future.
Мы приглашаем вас присоединиться к нам в последний раз.
For the foreseeable future, financing successful programmes exclusively from national budgets will not be possible!
Представители частных фондов рассказали о новаторском характере моделей международного сотрудничества, которые они финансируют.
Nonetheless, the US seems destined to remain the world s most important actor for the foreseeable future.
Тем не менее, в обозримом будущем США, похоже, суждено оставаться самым важным игроков в мире.
Only this can make a withdrawal of US troops from Iraq realistic in the foreseeable future.
Только это может сделать вывод американских войск из Ирака реалистичным в обозримом будущем.
With no prospect for a fair trial in the foreseeable future, Qaddafi officials languish in jails.
При отсутствии перспектив справедливого судебного разбирательства в обозримом будущем чиновники Каддафи томятся в тюрьмах.
Hofstadter expressed doubt about the likelihood of the singularity coming to pass in the foreseeable future.
Хофштадтер выражал сомнение в вероятности сингулярности в обозримом будущем.
For strategic and financial reasons, there are no plans to continue excavation in the foreseeable future.
По стратегическим и финансовым причинам продолжать раскопки в обозримом будущем не планируется.
In fulfilling its tasks, UNAMI will continue to depend on this support for the foreseeable future.
При выполнении своих задач МООНСИ будет по прежнему зависеть от этой поддержки в обозримом будущем.
The drought situation in my country seems likely to remain the same for the foreseeable future.
Положение с засухой в моей стране, похоже, останется без изменения в обозримом будущем.
For the foreseeable future, I believe that United Nations involvement in the Centre will be desirable.
Я считаю, что в обозримом будущем будет желательно участие Организации Объединенных Наций в работе Центра.
71. Nevertheless, it is increasingly apparent that public enterprise will not disappear in the foreseeable future.
71. Вместе с тем становится все более очевидным, что государственные предприятия в обозримом будущем не исчезнут.
This is expected to double, triple or maybe quadruple year over year for the foreseeable future.
Ожидается удвоение, утроение или может быть учетверение, год за годом в обозримом будущем.
So Russia s political system will probably remain autocratic for the foreseeable future, with a facade of democracy.
Так что, политическая система России, вероятно, в обозримом будущем останется автократической с фасадом демократии.
First, the EU has to accept at least a million asylum seekers annually for the foreseeable future.
Во первых, в обозримом будущем, ЕС ежегодно должен принимать, по меньшей мере, миллион лиц, ищущих убежища.
Resistance to larvicides is not an issue and will likely remain as such in the foreseeable future.
Резистентность к ларвицидам не является и, по всей вероятности, не будет являться проблемой в обозримом будущем.
In contrast to China, however, the Islamic world is unlikely to re coalesce in the foreseeable future.
Однако в отличие от Китая исламский мир вряд ли воссоединится в обозримом будущем.
The general situation in Kosovo remains calm, with underlying tension that will continue in the foreseeable future.
Общая обстановка в Косово остается спокойной, но в ней сквозит напряженность, которая сохранится и в обозримом будущем.
That was foreseeable.
Это можно было предвидеть.
Moreover, many of these regimes are simply ineffectual and will collapse or dramatically change in the foreseeable future.
Более того, многие из этих режимов попросту не эффективны и исчезнут или претерпят значительные изменения в обозримом будущем.
In this context, a major American peace initiative in the Middle East is unlikely in the foreseeable future.
В связи с этим в ближайшем обозримом будущем все крупные американские мирные инициативы на Ближнем Востоке кажутся крайне маловероятными.
For the foreseeable future, the Mission does not envisage the need to import fuel directly, as initially planned.
В обозримом будущем Миссия не видит никакой необходимости импортировать горючее напрямую, как планировалось вначале.
The general situation in Kosovo is improved, although underlying tension remains and will continue in the foreseeable future.
В целом ситуация в Косово улучшилась, хотя в основном напряженность сохраняется и будет сохраняться в обозримом будущем.
Material foreseeable risk factors
Факторы прогнозируемых существенных рисков
The risk of new attacks in Europe and worldwide is serious and will remain so for the foreseeable future.
Риск новых атак в Европе и во всём мире высок и останется таковым в обозримом будущем.
But it does not view Ukraine as a candidate for EU membership, at least not in the foreseeable future.
Однако Украина в ней не рассматривается как кандидат на вступление в ЕС, по крайней мере, в обозримом будущем.
The demands for peacemaking, peacekeeping and peacebuilding are high and seem likely to remain so for the foreseeable future.
Ощущается острая необходимость в миротворческой деятельности, деятельности по поддержанию мира и миростроительству, и эта тенденция с большой долей вероятности сохранится и в будущем.
That process was a long term one and required the international community apos s support for the foreseeable future.
Этот долгосрочный процесс потребует поддержки международного сообщества в ближайшем будущем.
More important, it makes no sense to put new capital into banks that cannot return profits for the foreseeable future.
Более того, нет никакого смысла вкладывать новый капитал в банки, которые в обозримом будущем не могут дать прибыли.
As a result, energy will be significantly cheaper in the US than in Europe or China for the foreseeable future.
В результате, в обозримом будущем энергия для США будет значительно дешевле, чем для Европы или Китая.
India will run a current account deficit for the foreseeable future, which means that it will need net foreign financing.
В обозримом будущем у Индии будет сохраняться дефицит счета текущих операций. Это означает, что страна будет нуждаться в чистом внешнем финансировании.
India and many other Parties also indicated that coal will be the mainstay of power production for the foreseeable future.
т, и о том, что ее производство электроэнергии на 90 зависит от этого источника энергии.

 

Related searches : Reasonably Foreseeable Future - In The Foreseeable Future - Foreseeable Misuse - Foreseeable Time - Foreseeable Relevance - Is Foreseeable - Foreseeable Damages - Foreseeable Result - Reasonable Foreseeable - Reasonably Foreseeable - Foreseeable Development - Foreseeable Risk - Foreseeable Use