Translation of "in the foreseeable future" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Foreseeable - translation : Future - translation : In the foreseeable future - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In the foreseeable future, it's unlikely. | В обозримом будущем это маловероятно . |
In other words, the status quo prevails for the foreseeable future. | Иными словами, в обозримом будущем будет преобладать сохранение статус кво. |
This will remain the case for the foreseeable future. | И это останется фактом в ближайшем будущем. |
This is what lies ahead for the foreseeable future. | Ведь именно они ожидают нас в обозримом будущем. |
They are likely to remain so for the foreseeable future. | Скорее всего, в обозримом будущем они таковыми и останутся. |
Eliminating IS is not achievable in the foreseeable future but weakening it is. | Устранение ИГ не достижимо в обозримом будущем но его ослабление возможно. |
Yet China will undoubtedly become the world s largest economic power in the foreseeable future. | Однако в обозримом будущем Китай, без сомнения, станет крупнейшей экономической силой мира. |
Estonia, Latvia and Lithuania cannot join NATO for the foreseeable future. | Эстония, Латвия и Литва не могут вступить в НАТО в обозримом будущем. |
The PBC may have to continue its sterilization for some time in the foreseeable future. | НБК, возможно, придется продолжить свою стерилизацию в течение некоторого времени в обозримом будущем. |
We invite you to join us live, for the last time in the foreseeable future. | Мы приглашаем вас присоединиться к нам в последний раз. |
With no prospect for a fair trial in the foreseeable future, Qaddafi officials languish in jails. | При отсутствии перспектив справедливого судебного разбирательства в обозримом будущем чиновники Каддафи томятся в тюрьмах. |
Hofstadter expressed doubt about the likelihood of the singularity coming to pass in the foreseeable future. | Хофштадтер выражал сомнение в вероятности сингулярности в обозримом будущем. |
The drought situation in my country seems likely to remain the same for the foreseeable future. | Положение с засухой в моей стране, похоже, останется без изменения в обозримом будущем. |
The ECB has fulfilled its mandate for the present and the foreseeable future. | ЕЦБ выполнил свой мандат в настоящее время и в обозримом будущем. |
In contrast to China, however, the Islamic world is unlikely to re coalesce in the foreseeable future. | Однако в отличие от Китая исламский мир вряд ли воссоединится в обозримом будущем. |
The general situation in Kosovo remains calm, with underlying tension that will continue in the foreseeable future. | Общая обстановка в Косово остается спокойной, но в ней сквозит напряженность, которая сохранится и в обозримом будущем. |
For the foreseeable future, I believe that United Nations involvement in the Centre will be desirable. | Я считаю, что в обозримом будущем будет желательно участие Организации Объединенных Наций в работе Центра. |
In this context, a major American peace initiative in the Middle East is unlikely in the foreseeable future. | В связи с этим в ближайшем обозримом будущем все крупные американские мирные инициативы на Ближнем Востоке кажутся крайне маловероятными. |
Only this can make a withdrawal of US troops from Iraq realistic in the foreseeable future. | Только это может сделать вывод американских войск из Ирака реалистичным в обозримом будущем. |
For strategic and financial reasons, there are no plans to continue excavation in the foreseeable future. | По стратегическим и финансовым причинам продолжать раскопки в обозримом будущем не планируется. |
In fulfilling its tasks, UNAMI will continue to depend on this support for the foreseeable future. | При выполнении своих задач МООНСИ будет по прежнему зависеть от этой поддержки в обозримом будущем. |
71. Nevertheless, it is increasingly apparent that public enterprise will not disappear in the foreseeable future. | 71. Вместе с тем становится все более очевидным, что государственные предприятия в обозримом будущем не исчезнут. |
Targeted feeding programmes of dry food distribution will continue for the foreseeable future. | В обозримом будущем предполагается продолжить осуществление программ снабжения целевых групп сухими пайками. |
The general situation in Kosovo is improved, although underlying tension remains and will continue in the foreseeable future. | В целом ситуация в Косово улучшилась, хотя в основном напряженность сохраняется и будет сохраняться в обозримом будущем. |
Resistance to larvicides is not an issue and will likely remain as such in the foreseeable future. | Резистентность к ларвицидам не является и, по всей вероятности, не будет являться проблемой в обозримом будущем. |
As a result, energy will be significantly cheaper in the US than in Europe or China for the foreseeable future. | В результате, в обозримом будущем энергия для США будет значительно дешевле, чем для Европы или Китая. |
Moreover, many of these regimes are simply ineffectual and will collapse or dramatically change in the foreseeable future. | Более того, многие из этих режимов попросту не эффективны и исчезнут или претерпят значительные изменения в обозримом будущем. |
Locals will have to learn to live with clouds of ash for the foreseeable future. | В обозримом будущем местным жителям придется приспособиться к жизни с облаками пепла. |
But obviously, for the foreseeable future, all of our energy is going into Blink 182. | После возвращения Blink 182 группа ушла в бессрочный отпуск, дальнейшая её судьба до сих пор не решена. |
For the foreseeable future, financing successful programmes exclusively from national budgets will not be possible! | Представители частных фондов рассказали о новаторском характере моделей международного сотрудничества, которые они финансируют. |
Nonetheless, the US seems destined to remain the world s most important actor for the foreseeable future. | Тем не менее, в обозримом будущем США, похоже, суждено оставаться самым важным игроков в мире. |
The risk of new attacks in Europe and worldwide is serious and will remain so for the foreseeable future. | Риск новых атак в Европе и во всём мире высок и останется таковым в обозримом будущем. |
67. Practically all projections indicate consistent increases in natural gas consumption in all the regions of the world in the foreseeable future. | 67. Практически все прогнозы указывают на стабильное увеличение потребления природного газа во всех регионах мира в ближайшем будущем. |
And both countries would probably subscribe to the following formulation Turkey s future is with Europe, but not necessarily in the European Union, at least in the foreseeable future. | И обе страны, вероятно, подписались бы под следующей формулировкой Будущее Турции в том, чтобы быть с Европой, но не обязательно в Европейском Союзе, по крайней мере в обозримом будущем . |
In the long run, solidarity is cheaper for all involved, while its absence could become ruinously expensive in the foreseeable future. | В конце концов, солидарность дешевле для всех участников, а ее отсутствие может стать разорительно дорогой в обозримом будущем. |
Repatriation of Iraqis is unrealistic and definitely out of question for any foreseeable future. | Репатриация иракцев является нереалистичной и невозможной в обозримом будущем. |
But it does not view Ukraine as a candidate for EU membership, at least not in the foreseeable future. | Однако Украина в ней не рассматривается как кандидат на вступление в ЕС, по крайней мере, в обозримом будущем. |
This is expected to double, triple or maybe quadruple year over year for the foreseeable future. | Ожидается удвоение, утроение или может быть учетверение, год за годом в обозримом будущем. |
First, the EU has to accept at least a million asylum seekers annually for the foreseeable future. | Во первых, в обозримом будущем, ЕС ежегодно должен принимать, по меньшей мере, миллион лиц, ищущих убежища. |
311. The Group observes that full autonomous space capabilities in all States is neither technologically nor economically feasible in the foreseeable future. | 311. Группа отмечает, что в обозримом будущем ни одно государство ни в техническом, ни в экономическом отношении не способно создать космический потенциал, который сделал бы его полностью автономным. |
GARRA planned to continue using the Daytona Prototype in the foreseeable future, with new chassis designs being allowed into the series in 2008. | GARRA планирует продолжить использование прототипов Дейтоны в обозримом будущем, допустив в 2008 шасси нового дизайна. |
Fortunately, the most significant potential limitations land, water, and nutrients seem unlikely to constrain global output excessively in the foreseeable future. | К счастью, вероятность того, что наиболее значительные потенциальные ограничители пахотная земля, вода и питательные вещества в обозримом будущем смогут чрезмерно ограничить мировое производство, судя по всему, крайне мала. |
It had also noted that there was no further reason in the foreseeable future why the military should control that land. | Она также отметила, что не имеется каких либо дополнительных причин для того, чтобы в ближайшем будущем эти земли находились под контролем военных. |
For the foreseeable future, the Mission does not envisage the need to import fuel directly, as initially planned. | В обозримом будущем Миссия не видит никакой необходимости импортировать горючее напрямую, как планировалось вначале. |
So Russia s political system will probably remain autocratic for the foreseeable future, with a facade of democracy. | Так что, политическая система России, вероятно, в обозримом будущем останется автократической с фасадом демократии. |
Related searches : Foreseeable Future - Reasonably Foreseeable Future - In The Future - In The Near Future - Also In The Future - Foreseeable Misuse - Foreseeable Time - Foreseeable Relevance - Is Foreseeable - Foreseeable Damages - Foreseeable Result - Reasonable Foreseeable - Reasonably Foreseeable