Translation of "in the foreseeable future" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Foreseeable - translation : Future - translation : In the foreseeable future - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In the foreseeable future, it's unlikely.
В обозримом будущем это маловероятно .
In other words, the status quo prevails for the foreseeable future.
Иными словами, в обозримом будущем будет преобладать сохранение статус кво.
This will remain the case for the foreseeable future.
И это останется фактом в ближайшем будущем.
This is what lies ahead for the foreseeable future.
Ведь именно они ожидают нас в обозримом будущем.
They are likely to remain so for the foreseeable future.
Скорее всего, в обозримом будущем они таковыми и останутся.
Eliminating IS is not achievable in the foreseeable future but weakening it is.
Устранение ИГ не достижимо в обозримом будущем но его ослабление возможно.
Yet China will undoubtedly become the world s largest economic power in the foreseeable future.
Однако в обозримом будущем Китай, без сомнения, станет крупнейшей экономической силой мира.
Estonia, Latvia and Lithuania cannot join NATO for the foreseeable future.
Эстония, Латвия и Литва не могут вступить в НАТО в обозримом будущем.
The PBC may have to continue its sterilization for some time in the foreseeable future.
НБК, возможно, придется продолжить свою стерилизацию в течение некоторого времени в обозримом будущем.
We invite you to join us live, for the last time in the foreseeable future.
Мы приглашаем вас присоединиться к нам в последний раз.
With no prospect for a fair trial in the foreseeable future, Qaddafi officials languish in jails.
При отсутствии перспектив справедливого судебного разбирательства в обозримом будущем чиновники Каддафи томятся в тюрьмах.
Hofstadter expressed doubt about the likelihood of the singularity coming to pass in the foreseeable future.
Хофштадтер выражал сомнение в вероятности сингулярности в обозримом будущем.
The drought situation in my country seems likely to remain the same for the foreseeable future.
Положение с засухой в моей стране, похоже, останется без изменения в обозримом будущем.
The ECB has fulfilled its mandate for the present and the foreseeable future.
ЕЦБ выполнил свой мандат в настоящее время и в обозримом будущем.
In contrast to China, however, the Islamic world is unlikely to re coalesce in the foreseeable future.
Однако в отличие от Китая исламский мир вряд ли воссоединится в обозримом будущем.
The general situation in Kosovo remains calm, with underlying tension that will continue in the foreseeable future.
Общая обстановка в Косово остается спокойной, но в ней сквозит напряженность, которая сохранится и в обозримом будущем.
For the foreseeable future, I believe that United Nations involvement in the Centre will be desirable.
Я считаю, что в обозримом будущем будет желательно участие Организации Объединенных Наций в работе Центра.
In this context, a major American peace initiative in the Middle East is unlikely in the foreseeable future.
В связи с этим в ближайшем обозримом будущем все крупные американские мирные инициативы на Ближнем Востоке кажутся крайне маловероятными.
Only this can make a withdrawal of US troops from Iraq realistic in the foreseeable future.
Только это может сделать вывод американских войск из Ирака реалистичным в обозримом будущем.
For strategic and financial reasons, there are no plans to continue excavation in the foreseeable future.
По стратегическим и финансовым причинам продолжать раскопки в обозримом будущем не планируется.
In fulfilling its tasks, UNAMI will continue to depend on this support for the foreseeable future.
При выполнении своих задач МООНСИ будет по прежнему зависеть от этой поддержки в обозримом будущем.
71. Nevertheless, it is increasingly apparent that public enterprise will not disappear in the foreseeable future.
71. Вместе с тем становится все более очевидным, что государственные предприятия в обозримом будущем не исчезнут.
Targeted feeding programmes of dry food distribution will continue for the foreseeable future.
В обозримом будущем предполагается продолжить осуществление программ снабжения целевых групп сухими пайками.
The general situation in Kosovo is improved, although underlying tension remains and will continue in the foreseeable future.
В целом ситуация в Косово улучшилась, хотя в основном напряженность сохраняется и будет сохраняться в обозримом будущем.
Resistance to larvicides is not an issue and will likely remain as such in the foreseeable future.
Резистентность к ларвицидам не является и, по всей вероятности, не будет являться проблемой в обозримом будущем.
As a result, energy will be significantly cheaper in the US than in Europe or China for the foreseeable future.
В результате, в обозримом будущем энергия для США будет значительно дешевле, чем для Европы или Китая.
Moreover, many of these regimes are simply ineffectual and will collapse or dramatically change in the foreseeable future.
Более того, многие из этих режимов попросту не эффективны и исчезнут или претерпят значительные изменения в обозримом будущем.
Locals will have to learn to live with clouds of ash for the foreseeable future.
В обозримом будущем местным жителям придется приспособиться к жизни с облаками пепла.
But obviously, for the foreseeable future, all of our energy is going into Blink 182.
После возвращения Blink 182 группа ушла в бессрочный отпуск, дальнейшая её судьба до сих пор не решена.
For the foreseeable future, financing successful programmes exclusively from national budgets will not be possible!
Представители частных фондов рассказали о новаторском характере моделей международного сотрудничества, которые они финансируют.
Nonetheless, the US seems destined to remain the world s most important actor for the foreseeable future.
Тем не менее, в обозримом будущем США, похоже, суждено оставаться самым важным игроков в мире.
The risk of new attacks in Europe and worldwide is serious and will remain so for the foreseeable future.
Риск новых атак в Европе и во всём мире высок и останется таковым в обозримом будущем.
67. Practically all projections indicate consistent increases in natural gas consumption in all the regions of the world in the foreseeable future.
67. Практически все прогнозы указывают на стабильное увеличение потребления природного газа во всех регионах мира в ближайшем будущем.
And both countries would probably subscribe to the following formulation Turkey s future is with Europe, but not necessarily in the European Union, at least in the foreseeable future.
И обе страны, вероятно, подписались бы под следующей формулировкой Будущее Турции в том, чтобы быть с Европой, но не обязательно в Европейском Союзе, по крайней мере в обозримом будущем .
In the long run, solidarity is cheaper for all involved, while its absence could become ruinously expensive in the foreseeable future.
В конце концов, солидарность дешевле для всех участников, а ее отсутствие может стать разорительно дорогой в обозримом будущем.
Repatriation of Iraqis is unrealistic and definitely out of question for any foreseeable future.
Репатриация иракцев является нереалистичной и невозможной в обозримом будущем.
But it does not view Ukraine as a candidate for EU membership, at least not in the foreseeable future.
Однако Украина в ней не рассматривается как кандидат на вступление в ЕС, по крайней мере, в обозримом будущем.
This is expected to double, triple or maybe quadruple year over year for the foreseeable future.
Ожидается удвоение, утроение или может быть учетверение, год за годом в обозримом будущем.
First, the EU has to accept at least a million asylum seekers annually for the foreseeable future.
Во первых, в обозримом будущем, ЕС ежегодно должен принимать, по меньшей мере, миллион лиц, ищущих убежища.
311. The Group observes that full autonomous space capabilities in all States is neither technologically nor economically feasible in the foreseeable future.
311. Группа отмечает, что в обозримом будущем ни одно государство ни в техническом, ни в экономическом отношении не способно создать космический потенциал, который сделал бы его полностью автономным.
GARRA planned to continue using the Daytona Prototype in the foreseeable future, with new chassis designs being allowed into the series in 2008.
GARRA планирует продолжить использование прототипов Дейтоны в обозримом будущем, допустив в 2008 шасси нового дизайна.
Fortunately, the most significant potential limitations land, water, and nutrients seem unlikely to constrain global output excessively in the foreseeable future.
К счастью, вероятность того, что наиболее значительные потенциальные ограничители пахотная земля, вода и питательные вещества в обозримом будущем смогут чрезмерно ограничить мировое производство, судя по всему, крайне мала.
It had also noted that there was no further reason in the foreseeable future why the military should control that land.
Она также отметила, что не имеется каких либо дополнительных причин для того, чтобы в ближайшем будущем эти земли находились под контролем военных.
For the foreseeable future, the Mission does not envisage the need to import fuel directly, as initially planned.
В обозримом будущем Миссия не видит никакой необходимости импортировать горючее напрямую, как планировалось вначале.
So Russia s political system will probably remain autocratic for the foreseeable future, with a facade of democracy.
Так что, политическая система России, вероятно, в обозримом будущем останется автократической с фасадом демократии.

 

Related searches : Foreseeable Future - Reasonably Foreseeable Future - In The Future - In The Near Future - Also In The Future - Foreseeable Misuse - Foreseeable Time - Foreseeable Relevance - Is Foreseeable - Foreseeable Damages - Foreseeable Result - Reasonable Foreseeable - Reasonably Foreseeable