Translation of "reasonably foreseeable future" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Foreseeable - translation : Future - translation : Reasonably - translation : Reasonably foreseeable future - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This triangulation of management, although not ideal, appears to be working reasonably well and will continue for the foreseeable future. | Такой трехсторонний характер управления, хотя и не является идеальным, как представляется, позволяет действовать вполне разумно и сохранится в обозримом будущем. |
In the foreseeable future, it's unlikely. | В обозримом будущем это маловероятно . |
(b) that this right extends to drill ships, oil rigs and reasonably foreseeable ships | b) что это право распространяется на все буровые суда, плавучие вышки и суда, которые могут быть построены в реально обозримом будущем |
This will remain the case for the foreseeable future. | И это останется фактом в ближайшем будущем. |
This is what lies ahead for the foreseeable future. | Ведь именно они ожидают нас в обозримом будущем. |
What future can we reasonably see for him now? | Что за будущее мы можем ожидать для него? |
They are likely to remain so for the foreseeable future. | Скорее всего, в обозримом будущем они таковыми и останутся. |
In other words, the status quo prevails for the foreseeable future. | Иными словами, в обозримом будущем будет преобладать сохранение статус кво. |
Estonia, Latvia and Lithuania cannot join NATO for the foreseeable future. | Эстония, Латвия и Литва не могут вступить в НАТО в обозримом будущем. |
Eliminating IS is not achievable in the foreseeable future but weakening it is. | Устранение ИГ не достижимо в обозримом будущем но его ослабление возможно. |
The ECB has fulfilled its mandate for the present and the foreseeable future. | ЕЦБ выполнил свой мандат в настоящее время и в обозримом будущем. |
Targeted feeding programmes of dry food distribution will continue for the foreseeable future. | В обозримом будущем предполагается продолжить осуществление программ снабжения целевых групп сухими пайками. |
Repatriation of Iraqis is unrealistic and definitely out of question for any foreseeable future. | Репатриация иракцев является нереалистичной и невозможной в обозримом будущем. |
Yet China will undoubtedly become the world s largest economic power in the foreseeable future. | Однако в обозримом будущем Китай, без сомнения, станет крупнейшей экономической силой мира. |
Accordingly, the principle of legality also entails the principle of certainty, i.e. that the law is reasonably foreseeable in its application and consequences. | Соответственно, принцип законности подразумевает также принцип определенности, т.е. |
For the biennium 1994 1995, however, this type of expenditure is reasonably foreseeable and can be estimated with the required degree of accuracy. | Однако что касается двухгодичного периода 1994 1995 годов, то размер таких расходов в достаточной степени предсказуем и может быть оценен с необходимой степенью точности. |
The PBC may have to continue its sterilization for some time in the foreseeable future. | НБК, возможно, придется продолжить свою стерилизацию в течение некоторого времени в обозримом будущем. |
Locals will have to learn to live with clouds of ash for the foreseeable future. | В обозримом будущем местным жителям придется приспособиться к жизни с облаками пепла. |
But obviously, for the foreseeable future, all of our energy is going into Blink 182. | После возвращения Blink 182 группа ушла в бессрочный отпуск, дальнейшая её судьба до сих пор не решена. |
We invite you to join us live, for the last time in the foreseeable future. | Мы приглашаем вас присоединиться к нам в последний раз. |
For the foreseeable future, financing successful programmes exclusively from national budgets will not be possible! | Представители частных фондов рассказали о новаторском характере моделей международного сотрудничества, которые они финансируют. |
Nonetheless, the US seems destined to remain the world s most important actor for the foreseeable future. | Тем не менее, в обозримом будущем США, похоже, суждено оставаться самым важным игроков в мире. |
Only this can make a withdrawal of US troops from Iraq realistic in the foreseeable future. | Только это может сделать вывод американских войск из Ирака реалистичным в обозримом будущем. |
With no prospect for a fair trial in the foreseeable future, Qaddafi officials languish in jails. | При отсутствии перспектив справедливого судебного разбирательства в обозримом будущем чиновники Каддафи томятся в тюрьмах. |
Hofstadter expressed doubt about the likelihood of the singularity coming to pass in the foreseeable future. | Хофштадтер выражал сомнение в вероятности сингулярности в обозримом будущем. |
For strategic and financial reasons, there are no plans to continue excavation in the foreseeable future. | По стратегическим и финансовым причинам продолжать раскопки в обозримом будущем не планируется. |
In fulfilling its tasks, UNAMI will continue to depend on this support for the foreseeable future. | При выполнении своих задач МООНСИ будет по прежнему зависеть от этой поддержки в обозримом будущем. |
The drought situation in my country seems likely to remain the same for the foreseeable future. | Положение с засухой в моей стране, похоже, останется без изменения в обозримом будущем. |
For the foreseeable future, I believe that United Nations involvement in the Centre will be desirable. | Я считаю, что в обозримом будущем будет желательно участие Организации Объединенных Наций в работе Центра. |
71. Nevertheless, it is increasingly apparent that public enterprise will not disappear in the foreseeable future. | 71. Вместе с тем становится все более очевидным, что государственные предприятия в обозримом будущем не исчезнут. |
This is expected to double, triple or maybe quadruple year over year for the foreseeable future. | Ожидается удвоение, утроение или может быть учетверение, год за годом в обозримом будущем. |
Require individuals to investigate thoroughly and take into account the reasonably foreseeable social, environmental, health and security consequences of any proposed research or other scientific work | требовать от индивидов тщательно исследовать и принимать в расчет разумно предвидимые социальные, экологические, медико санитарные и безопасности последствия любых намечаемых исследовательских или иных научных работ |
So Russia s political system will probably remain autocratic for the foreseeable future, with a facade of democracy. | Так что, политическая система России, вероятно, в обозримом будущем останется автократической с фасадом демократии. |
First, the EU has to accept at least a million asylum seekers annually for the foreseeable future. | Во первых, в обозримом будущем, ЕС ежегодно должен принимать, по меньшей мере, миллион лиц, ищущих убежища. |
Resistance to larvicides is not an issue and will likely remain as such in the foreseeable future. | Резистентность к ларвицидам не является и, по всей вероятности, не будет являться проблемой в обозримом будущем. |
In contrast to China, however, the Islamic world is unlikely to re coalesce in the foreseeable future. | Однако в отличие от Китая исламский мир вряд ли воссоединится в обозримом будущем. |
The general situation in Kosovo remains calm, with underlying tension that will continue in the foreseeable future. | Общая обстановка в Косово остается спокойной, но в ней сквозит напряженность, которая сохранится и в обозримом будущем. |
That was foreseeable. | Это можно было предвидеть. |
Reasonably normal? | Она была умной? |
Reasonably sure. | И у меня для этого есть причины. |
Moreover, many of these regimes are simply ineffectual and will collapse or dramatically change in the foreseeable future. | Более того, многие из этих режимов попросту не эффективны и исчезнут или претерпят значительные изменения в обозримом будущем. |
In this context, a major American peace initiative in the Middle East is unlikely in the foreseeable future. | В связи с этим в ближайшем обозримом будущем все крупные американские мирные инициативы на Ближнем Востоке кажутся крайне маловероятными. |
For the foreseeable future, the Mission does not envisage the need to import fuel directly, as initially planned. | В обозримом будущем Миссия не видит никакой необходимости импортировать горючее напрямую, как планировалось вначале. |
The general situation in Kosovo is improved, although underlying tension remains and will continue in the foreseeable future. | В целом ситуация в Косово улучшилась, хотя в основном напряженность сохраняется и будет сохраняться в обозримом будущем. |
Material foreseeable risk factors | Факторы прогнозируемых существенных рисков |
Related searches : Reasonably Foreseeable - Foreseeable Future - Reasonably Foreseeable Risks - Not Reasonably Foreseeable - Reasonably Foreseeable Misuse - Reasonably Foreseeable Consequence - In The Foreseeable Future - Foreseeable Misuse - Foreseeable Time - Foreseeable Relevance - Is Foreseeable - Foreseeable Damages - Foreseeable Result