Translation of "foreseeable risk" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Foreseeable - translation : Foreseeable risk - translation : Risk - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Material foreseeable risk factors | Факторы прогнозируемых существенных рисков |
A massive drought this year was not exactly predictable, but the risk of famine was easily foreseeable. | Массивная засуха в этом году не была явно предсказуемой, но риск голода можно было легко предусмотреть. |
The risk of new attacks in Europe and worldwide is serious and will remain so for the foreseeable future. | Риск новых атак в Европе и во всём мире высок и останется таковым в обозримом будущем. |
That was foreseeable. | Это можно было предвидеть. |
The Convention requires States parties to protect persons who are exposed to a foreseeable, real and personal risk of torture. | Г н Клаудио ГРОССМАН Чили 2007 года |
4.8 The State party concludes that the complainant has not substantiated his claim that he would risk a foreseeable, real and personal risk of torture if returned to Ecuador. | 4.8 Государство участник приходит к выводу о том, что заявитель не обосновал свою жалобу, согласно которой в случае возвращения в Эквадор для него существует предсказуемая, реальная и личная опасность быть подвергнутым пыткам. |
To the extent that the complainant relies upon the current country situation, there is insufficient evidence that the risk is a real and foreseeable risk that is personal to him. | В той мере, в какой заявитель исходит из текущей ситуации в стране, отсутствуют достаточные доказательства того, что ему лично угрожает реальная и предсказуемая опасность. |
For the foreseeable future, many points of the globe where UNHCR staff must reach people in need would remain high risk areas. | Целый ряд точек на земном шаре, где сотрудники УВКБ занимаются оказанием помощи людям, будут еще в течение определенного времени оставаться зонами высокого риска. |
In this regard, in previous decisions the Committee has consistently determined that the risk of torture must be foreseeable, real and personal. ' | В этой связи в предыдущих решениях Комитет последовательно устанавливал, что опасность подвергнуться пыткам должна быть объективной, реальной и персональной . |
4.22 The State party refers to the Committee's constant jurisprudence that an individual must show a foreseeable, real and personal risk of torture. | По мнению адвоката, государство участник должно было знать об этой опасности и поэтому стремиться получить гарантию в отношении соблюдения его прав человека. |
4.22 The State party refers to the Committee's constant jurisprudence that an individual must show a foreseeable, real and personal risk of torture. | 4.22 Государство участник ссылается на неизменную правовую практику Комитета, согласно которой человек должен показать наличие предсказуемого, реального и персонального риска применения пыток. |
The following consequences are already foreseeable | Уже сегодня можно предвидеть следующие последствия |
In the foreseeable future, it's unlikely. | В обозримом будущем это маловероятно . |
Switzerland in which the Committee established that expulsion of the complainant would have the foreseeable consequence of exposing him to a real and personal risk of torture. | Г н Андреас МАВРОММАТИС Кипр 2007 года |
5.2 In relation to his personal circumstances, the complainant reiterates that he faces a foreseeable, real and personal risk of torture if he is returned to Bangladesh. | 5.2 В отношении своих личных обстоятельств заявитель напоминает, что в случае возвращения в Бангладеш ему угрожает прогнозируемая, реальная и личная опасность быть подвергнутым пыткам. |
Alternatively, the evidence is not sufficient to establish a real, foreseeable and personal risk of being subjected to torture and the communication should be dismissed for lack of merit. | С другой стороны, имеющихся сведений недостаточно, чтобы установить наличие реальной, предсказуемой и личной опасности подвергнуться пыткам, и сообщение должно быть отклонено ввиду отсутствия существа дела. |
As for Europe, it did nothing which was foreseeable. | Что же касается Европы, она осталась в стороне, что было вполне ожидаемо. |
This will remain the case for the foreseeable future. | И это останется фактом в ближайшем будущем. |
This is what lies ahead for the foreseeable future. | Ведь именно они ожидают нас в обозримом будущем. |
To the extent that the complainant relies upon the current country situation, there is insufficient evidence that the risk is a real and foreseeable one that is personal to him. | Соответственно, этот аспект сообщения следует отклонить за несостоятельностью. |
Nor did he present any cogent or convincing argument that there is real and foreseeable risk of being subjected to torture by Sri Lankan security forces upon return to Sri Lanka. | Не представил он и никаких связных или убедительных доводов в обоснование того, что в случае его возвращения в Шри Ланку ему будет грозить реальная и предсказуемая опасность подвергнуться пыткам со стороны шри ланкийских сил безопасности. |
The Committee considers that, in the present circumstances, his return to Zaire would have the foreseeable and necessary consequence of exposing him to a real risk of being detained and tortured. | Комитет считает, что в данных обстоятельствах его возвращение в Заир, как это можно предсказать, неизбежно создаст для него реальную опасность того, что он будет арестован и подвергнут пыткам. |
They are likely to remain so for the foreseeable future. | Скорее всего, в обозримом будущем они таковыми и останутся. |
Foreseeable events should not cause losses beyond ten times VaR. | Прогнозируемые события не должны вызывать потери в десять раз большие, чем VaR. |
Nor did he present any cogent or convincing argument that there is a real and foreseeable risk of being subjected to torture by Sri Lankan security forces upon return to Sri Lanka. | Не представил он и никаких связных или убедительных доводов в обоснование того, что в случае его возвращения в Шри Ланку ему будет грозить реальная и предсказуемая опасность подвергнуться пыткам со стороны шри ланкийских сил безопасности. |
11.2 The first issue before the Committee is whether the author's expulsion to Uganda would expose him to a real and foreseeable risk of being subjected to treatment contrary to article 7. | 11.2 Первый стоящий перед Комитетом вопрос заключается в том, будет ли грозить автору реальная и предсказуемая опасность подвергнуться обращению, противоречащему положениям статьи 7, в случае его высылки в Уганду. |
4.8 The State party concludes that the circumstances invoked by the complainant do not suffice to establish that the alleged risk of torture fulfils the requirement of being foreseeable, real and personal. | 4.8 Государство участник приходит к заключению, что приведенных заявителем фактов недостаточно для подтверждения того, что предполагаемая опасность применения пыток соответствует требованию наличия у этой опасности прогнозируемого, реального и личного характера. |
In other words, the status quo prevails for the foreseeable future. | Иными словами, в обозримом будущем будет преобладать сохранение статус кво. |
That danger was foreseeable failing to avoid it a costly mistake. | Эта опасность была предсказуема неспособность ее избежать является дорого обошедшейся ошибкой. |
Estonia, Latvia and Lithuania cannot join NATO for the foreseeable future. | Эстония, Латвия и Литва не могут вступить в НАТО в обозримом будущем. |
Neither Turkey nor Europe can afford the all too foreseeable crash. | Ни Турция, ни Европа не могут позволить себе слишком предсказуемое крушение. |
The Greek election outcome was foreseeable for more than a year. | Результат греческих выборов можно было предвидеть уже более чем год назад. |
In both Libya and Côte d Ivoire, massacres of civilians were foreseeable. | В обоих случаях, в Ливии и в Кот д'Ивуаре, массовое убийство гражданского населения было предсказуемо. |
This right shall apply to technological hazards and foreseeable natural hazards . | Это право распространяется на технологические и предсказуемые природные риски . |
In the light of the foregoing, the Committee concludes that the complainant has failed to establish a personal, present and foreseeable risk of being tortured if he were to be returned to India. | 8.6 На основе вышеизложенного Комитет делает вывод, что заявителю не удалось доказать личной, реальной и предсказуемой угрозы подвергнуться пыткам, если он вернется в Индию. |
Also called non market risk, extra market risk or diversifiable risk. | План мероприятий по снижению уровня указанного риска и смета затрат. |
Risk Reinvention (2009) Also called Risk Factor or Risk Revised Edition . | Risk Reinvention (2009) Также называемая Risk Factor или Risk Revised Edition . |
v. Switzerland), the Committee considered that the complainants had failed to demonstrate that they would run a foreseeable, real and personal risk of being subjected to torture upon return to their countries of origin. | против Швеции) Комитет пришел к выводу о том, что высылка заявителя в Бангладеш не явится нарушением статьи 3 Конвенции в отсутствие предсказуемой, реальной и личной угрозы подвергнуться пыткам по возвращении в эту страну. |
There are three primary and interrelated categories in risk management risk identification, risk reduction, and risk transfer. | Существует три основных и взаимосвязанных категорий в управлении рисками риск идентификации, риск сокращение и передачи риска. |
4.2.2.11 existing or foreseeable changes in the traffic pattern in the area. | 4.2.2.11 имевшие место или намечаемые изменения в схемах движения судов в зоне водного пути. |
And it's a story that has no discernible beginning, no foreseeable end. | И это история без заметного начала и без видимого конца. |
Here an exporter faces two types of risk price risk and competitiveness risk. | Здесь экспортер сталкивается с двумя видами риска риском падения цен и риском конкуренции. |
Risk | WBSDefinitionPanelBase |
Risk? | Риск? |
A defeat in Congress entirely foreseeable would have been a foreign policy disaster. | Поражение в Конгрессе абсолютно предсказуемое было бы внешнеполитической катастрофой. |
Related searches : Foreseeable Misuse - Foreseeable Future - Foreseeable Time - Foreseeable Relevance - Is Foreseeable - Foreseeable Damages - Foreseeable Result - Reasonable Foreseeable - Reasonably Foreseeable - Foreseeable Development - Foreseeable Use - Foreseeable Loss - Foreseeable Harm