Translation of "freedom from hunger" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Freedom - translation : Freedom from hunger - translation : From - translation : Hunger - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Freedom from Hunger FAO | Freedom from Hunger FAO |
(through Freedom from Hunger Campaign) 2 081 000 | с голодом) 2 081 000 немецких марок |
My father taught me that the most important freedom is freedom from hunger. | Мой отец учил меня, что самая важная свобода это свобода от голода. |
For them, development means freedom from want, freedom from fear and hunger and, above all, freedom to live in dignity. | Для них развитие означает свободу от нужды, свободу от страха, голода и в первую очередь свободу жить в достойных человека условиях. |
It's from hunger. | Это же ерунда. |
It will give us all prosperity, abundance, a life of ease, freedom from poverty, disease, hunger, homelessness and more. | Она даст нам всем процветание, изобилие, приятную жизнь, свободу от бедности, болезней, голода, бездомности и много чего другого. |
They are suffering from hunger. | Они страдают от голода. |
from Hunger Campaign) 726 900 | кампании борьбы с голодом) 726 900 немецких марок |
The old man died from hunger. | Старик умер от голода. |
The American colonists had won through sheer will, determination and the hunger for freedom and justice. | Они выстояли благодаря лишь воле, решимости и жажде свободы и справедливости. |
Freedom from torture? | Свобода от пыток? |
Freedom from violence | 5. Свобода от насилия |
Freedom from violence | Свобода от насилия |
Freedom from want | Избавление от нужды |
Freedom from fear | Избавление от страха |
A map representing internet freedom, from Freedom House | Карта Свободы интернета из доклада Freedom House |
Whether from hunger, lack of spirituality toli? | То ли от голоду, толи от бездуховности? |
And death from hunger if I don't. | Я бы и так умер от голода. |
Our political emancipation has also brought into sharp focus the urgent need to engage in the struggle to secure our people apos s freedom from want, from hunger and from ignorance. | Наше политическое освобождение также позволило нам заострить внимание на настоятельной необходимости борьбы за свободу нашего народа от нужды, от голода и невежества. |
It is our duty to safeguard the freedom of all men and women and to ensure freedom from want, freedom from fear and freedom from oppression. | Мы должны избавить их от нужды, страха и угнетения. |
Freedom for the senses, or freedom from the senses? | Свобода для чувств или свобода от чувств? |
From Depression to Freedom | От депрессии до свободы |
From Solidarity to Freedom | От Солидарности к свободе |
XIII. FREEDOM FROM TORTURE | XIII. СВОБОДА ОТ ПЫТОК |
Which doth not nourish nor release from hunger. | от него от дари не поправляются и от голода (он) не избавляет. |
Which doth not nourish nor release from hunger. | он не утучняет и от голода не избавляет. |
Which doth not nourish nor release from hunger. | Адское пламя будет охватывать грешников со всех сторон. Всевышний сказал Если они станут просить о помощи (или о дожде), то им помогут водой, подобной расплавленному металлу (или осадку масла), которая обжигает лицо (18 29). |
Which doth not nourish nor release from hunger. | от которых не поправляются и которые не утоляют голода. |
Which doth not nourish nor release from hunger. | От этой еды тело не будет сильным и упитанным, и она не избавит от голода. |
Which doth not nourish nor release from hunger. | от которых не жиреют и которые не утоляют голода. |
Which doth not nourish nor release from hunger. | Которое дородства не дает, Как и от голода не избавляет. |
Which doth not nourish nor release from hunger. | Он не утучнит, да и голода не утолит. |
Hunger drives the wolf from his lair, eh? | Давайте пропустим! |
These are freedom and solidarity freedom in all its aspects, as skilfully described by the Secretary General as freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity. | Я имею в виду свободу и солидарность свободу во всех ее аспектах, как верно определил ее Генеральный секретарь это избавление от нужды, избавление от страха и свобода жить в достойных человека условиях. |
If there is to be freedom from fear and freedom from want, there must also be freedom to live in dignity. | Для того чтобы избавиться от страха и нужды, необходимо обеспечить свободу на жизнь в достойных человека условиях. |
COPENHAGEN Hunger has slipped from the rich world s consciousness. | КОПЕНГАГЕН Проблема голода незаметно ускользнула из сознания стран богатого мира. |
About a billion people suffer from hunger and poverty. | Около миллиарда людей страдает от голода и нищеты. |
Halve the proportion of people who suffer from hunger | Сокращение вдвое доли населения, страдающего от голода |
from the Russian, in Freedom. | Возвращается в августе 1935 года. |
Freedom For From the Senses | Свобода для от чувств |
Hunger... | Похоронен на Богословском кладбище. |
Hunger? | Голод? |
Hunger! | Это голод! |
Hunger. | Вот увидишь, это еще цветочки. |
Hunger? | Вы не голодны? |
Related searches : Freedom From - Die From Hunger - Suffer From Hunger - Suffering From Hunger - Freedom From Harassment - Freedom From Discrimination - Freedom From Play - Freedom From Distortion - Freedom From Encumbrance - Freedom From Loss - Freedom From Instructions - Freedom From Patent - Freedom From Discomfort