Translation of "from our perspective" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Think about our business from a financial perspective.
Подумайте о нашем бизнесе с финансовой перспективы.
We had never seen our planet from this perspective before.
Мы никогда раньше не видели нашу планету с такого ракурса.
But really, this is just the beginning from our perspective.
Но на самом деле, с нашей точки зрения, это всего лишь начало.
From our perspective, what existing financial resources are in fact there?
Со своей стороны, мы хотели бы спросить какие финансовые ресурсы фактически существуют?
From the inside perspective, it's as if our country has been ostracized.
Если посмотреть на ситуацию изнутри, то складывается ощущение, что наша страна подверглась остракизму.
From our perspective, the debate in the Working Group was highly constructive.
С нашей точки зрения, дебаты в Рабочей группе были чрезвычайно конструктивными.
And so, from our perspective, we don't realize that that's how it began.
А мы, понимая по своему, не осознаем, что именно так все начиналось.
...from the workers' perspective.
...с точки зрения рабочих.
And that day really changed our perspective.
И тот день по настоящему изменил наши взгляды.
Nothing's changed from their perspective.
Ничего не изменилось бы с их точки зрения.
And then measure the returns, both from a financial perspective and from a social impact perspective.
Затем измерить прибыль, как с финансовой точки зрения, так и с точки зрения социальной значимости.
Consequently, our efforts to establish a Peacebuilding Commission are also relevant from a conflict prevention perspective.
Поэтому наши усилия по созданию Комиссии по миростроительству весьма необходимы также и с точки зрения предотвращения конфликтов.
Our assistance to Afghanistan has a long term perspective.
Наша помощь Афганистану носит долгосрочный характер.
The Environment From An Islamic Perspective
d) Окружающая среда с исламской точки зрения
So our policy of toleration proves to be an effective method from a perspective of public health.
Таким образом, наша толерантная политика является эффективным методом с точки зрения общественного здоровья.
Which brings me to our last point the general failure to create stories from an interactive perspective.
Что приводит меня к последнему пункту частых неудачах в создании истории с интерактивной стороны.
And so, from an enterprise perspective for Africa, and from a public health perspective, these are real successes.
Как и с точки зрения предприимчивости для Африки, так и с точки зрения общественного здравоохранения, это примеры настоящего успеха.
But to see smallpox from the perspective of a sovereign is the wrong perspective.
Смотреть на оспу с позиции правителя попросту неправильно.
It does help us to put perspective on our situation.
Размышления позволяют нам взглянуть на себя с другой точки зрения.
Things are going well from my perspective.
На мой взгляд, дела идут хорошо.
From a legal perspective, the term S.M.A.R.T.
Совместно разработанный стандарт назвали S.M.A.R.T.
Neglected Crops 1492 from a Different Perspective.
Neglected Crops 1492 from a Different Perspective Eugenia stipitata photos
511 seems prime from the test's perspective.
511 кажется простым с точки зрения проверки Ферма.
Naturally, we are delighted to participate in this debate, and we are doing so from the perspective of our practical experience and our expectations.
Естественно, что мы рады принять участие в этих прениях и делаем это с позиции нашего практического опыта и наших ожиданий.
And the other one, kind of looking at from the other perspective, looking at from oxygen perspective, this should be the .
И если мы посмотрим на наш процесс с точки зрения кислорода, то реакция будет называться .
I was seeing myself not from my perspective, but vividly and continuously from the perspective of other people's responses to me.
Я смотрела на себя не со своей точки зрения, а с точки зрения окружающих людей и того, что они про меня думали.
Democracy from a French perspective looks too American.
С точки зрения французов демократия больше подходит американцам.
Because from a Buddhist perspective all is one.
Ибо с буддийской точки зрения все едино.
Grace this from the perspective of the other.
Грейс это с точки зрения других.
This perspective (funds available) is different from the perspective of income and expenditure based on accrual accounting.
Такой подход (к имеющимся средствам) отличается от подхода к поступлениям и расходам на основе учета количественно суммовым методом.
I'm going to talk about compassion and the golden rule from a secular perspective and even from a kind of scientific perspective.
Я собираюсь говорить о сочувствии и о Золотом правиле со светской точки зрения, даже с некоей научной точки зрения.
While Gould spoke of independence from the perspective of science, W. T. Stace viewed independence from the perspective of the philosophy of religion.
По вопросу взаимодействия науки и религии существует несколько точек зрения, которые можно условно разделить на четыре типа Независимость.
From a UK perspective, the FTT is highly unattractive.
С точки зрения Великобритании, FTT крайне непривлекателен.
From a broader geopolitical perspective, the situation becomes alarming.
В более широкой геополитической перспективе ситуация становится тревожной.
Each type renders the scene from a different perspective.
Это виды модели под разными перспективами.
Radio MOF What does AMAN represent from this perspective?
Радио МОФ Что с этой позиции представляет собой АМАН?
Thoughts Without a Thinker Psychotherapy from a Buddhist Perspective .
Thoughts Without a Thinker Psychotherapy from a Buddhist Perspective .
From a legal perspective, numerous obstacles still lay ahead.
С юридической точки зрения, предстоит преодолеть еще много препятствий.
That discussion was also useful from the OSCE's perspective.
ОБСЕ считает, что эта дискуссия была весьма полезной такие обмены мнениями с региональными организациями являются необходимыми и их следует только приветствовать.
This needs to be done from the perspective of
К решению этой задачи необходимо подходить с позиций
It looked at Agenda 21 from a gender perspective.
В нем анализируется Повестка дня на ХХI век с точки зрения неравенства полов.
We need to understand peace from a toenail's perspective.
И вот с этой точки зрения нам очень важно понять, что такое мир.
I look at the gentlemen from this perspective alone...
Я смотрю на господ только с этой точки зрения...
Now my perspective is a particularly my perspective is a particularly American perspective.
Моё будущее совершенно Смех совершенно американское.
my perspective is a particularly American perspective.
Смех совершенно американское.

 

Related searches : Our Perspective - Perspective From - Changing Our Perspective - Broaden Our Perspective - From Our - From Technical Perspective - From Marketing Perspective - From Law Perspective - From Whose Perspective - From One Perspective - From His Perspective - From Another Perspective - From Today's Perspective - From That Perspective