Translation of "from our view" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

From our point of view, his proposal is reasonable.
С нашей точки зрения его предложение вполне разумно.
These trees will screen our new house from public view.
Эти деревья защитят наш новый дом от посторонних взглядов.
The view from the mountain top far surpassed our expectations.
Вид с вершины горы намного превзошёл наши ожидания.
In our view they are
По нашему мнению, ими являются
Is our world view richer?
Богаче ли наше мировоззрение?
Our language affects our thinking and how we view the world and how we view other people.
Язык влияет на наше мышление и восприятие мира, на наше восприятие окружающих.
It is our view that the Office should benefit from adequate and more predictable funding.
Мы исходим из того, что финансирование Управления должно быть адекватным и предсказуемым.
However, from our point of view, the referral should not be approved at any cost.
Однако, с нашей точки зрения, решение о такой передаче не должно утверждаться любой ценой.
This, in our view, is only natural.
Это, по нашему мнению, вполне естественно.
Our point of view has been consistent.
Наша позиция на этот счет была последовательной и неизменной.
Our point of view has been consistent.
Мы придерживаемся последовательной позиции.
So this is our view of autism.
Такой у нас взгляд на аутизм.
Now let's view this in our browser.
Теперь посмотрим на это в браузере.
That is top view of our crocodile.
Вот вид сверху на нашего крокодила.
In our view, nothing less should be expected from the review and extension Conference next April.
С нашей точки зрения, нельзя ожидать меньшего от Конференции по обзору и продлению в апреле следующего года.
Is the partner, which from our point of view is helping us to realize university development.
Это партнер, который c нашей точки зрения помогает нам осуществлять развитие университетов.
But no such nihilistic view of our existence follows from the size of our planetary home, and Russell himself was no nihilist.
Однако такой нигилистический взгляд на наше существование не вытекает из размеров нашего планетарного дома, и сам Рассел не был нигилистом.
Because our egocentric perception from the Buddha's point of view, misperception is that all we are is what is inside our skin.
Потому что наше эгоцентричное мировосприятие с точки зрения Будды, неправильное восприятие считать что все то что мы есть это то, что внутри нашей кожи.
Because our egocentric perception from the Buddha's point of view, misperception is that all we are is what is inside our skin.
Потому что наше эгоцентричное мировосприятие с точки зрения Будды, неправильное восприятие считать что все то что мы есть это то, что внутри нашей кожи.
In fact in medical terms, that's our view.
Вот эта оценка в грубых медицинских терминах.
Our view is fully reflected in paragraph 53.
Наше мнение полностью отражено в пункте 53.
This situation has not changed, in our view.
И на наш взгляд, эта ситуация не претерпела изменений.
Ultimately, in our view, this refers to peacebuilding.
С нашей точки зрения, под этим в конечном счете подразумевается именно миростроительство.
In our view this argument does not stand.
По нашему мнению, этот аргумент является несостоятельным.
In our view, this is an essential requirement.
По нашему мнению, это основное требование.
There is, in our view, another basic issue.
И еще один, на наш взгляд, принципиальный вопрос.
These are two separate exercises, in our view.
По нашему мнению, это два самостоятельных направления деятельности.
In our view, reform in Cuba is necessary.
На наш взгляд, реформа на Кубе необходима.
It changed our view of the physical world.
Он изменил наш взгляд на физический мир.
It is the bottom view of our sculpture.
Это вид нашей скульптуры снизу.
Here is the side view of our train.
Вот вид нашего паровозика сбоку.
View more presentations from SICAMP Caucasus. This post is part of our special coverage Caucasus Conflict Voices.
Посмотреть другие презентации с SICAMP Caucasus.
From our point of view, the situation of the East Timorese is worse than it was before.
С нашей точки зрения, положение восточнотиморцев в настоящее время хуже, чем было раньше.
(Scene 1) View from the Earth twin's point of view.
(Scene 1) View from the Earth twin s point of view.
(Scene 2) View from the traveling twin's point of view.
(Scene 2) View from the traveling twin s point of view.
And the point of the article was that we have gotten reductionist in our view of biology, in our view of cancer.
А самое главное это то, что мы стали ограничены в представлениях о биологии, а также в области онкологии.
And you can think of this as our satellite view for our map.
Это можно себе представить как спутниковый снимок нашей карты.
A view from the inside.
Взгляд изнутри .
The train disappeared from view.
Поезд скрылся из виду.
The train disappeared from view.
Поезд скрылся из вида.
Full view from Google Books.
Full view from Google Books.
The view from St. Clare s
Вид на Прагу
What a lovely view from
Какой с него замечательный вид.
In my delegation's view, the part of the report devoted to freedom from fear requires our utmost attention.
По мнению моей делегации, та часть доклада, которая посвящена избавлению от страха, требует нашего особого внимания.
From our point of view, all steps taken by the international community must seek four equally important objectives.
С нашей точки зрения, все предпринимаемые международным сообществом шаги должны преследовать четыре в равной мере важные цели.

 

Related searches : Our View - View From - From Our - View Our Policy - Focus Our View - Broaden Our View - Give Our View - Share Our View - In Our View - Follow Our View - Support Our View - Our View About - View Our Products