Translation of "frown upon" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The sky doth frown and lower upon our army.
Не хочет солнце показаться, и небо хмурится над нашим войском.
You're doing worse. Frown.
У вас показатели хуже . Грустная физиономия.
You're doing worse. Frown.
Грустная физиономия.
Turn that frown upside down.
Не грусти больше, пожалуйста.
On any lass I'd frown
От любой девушки
And trembled with fear at his frown
Страхи умчались прочь
Instead of that, I'm sore. Don't frown.
А вместо этого, мне обидно.
'What? She swam?' asked Anna, with a frown.
Как? плавала? хмурясь, спросила Анна.
To make me fret or make me frown
Я могу делать все, что захочу.
Don 't bring a frown to old Broadway
Не приноси хмурый взгляд в старый Бродвей
'Yes, at Kiev,' Kritsky replied with an angry frown.
Да, Киевского был, насупившись, сердито говорил Крицкий.
Iran's authorities frown on dog ownership and dogs generally.
Как правило, властями Ирана не одобряется содержание собак, как и сами собаки в принципе.
I do believe your church will frown on this.
Думаю, твоя церковь этого не одобрит.
Don't see me walking around with the clown's frown.
И то, я не слоняюсь по двору с унылой рожей.
We can make a dimpled smile Out of a frown
Улыбку приятную сделаем вам...
They wink at him, nod, frown, to make him give it up...
Только ему мигают, кивают, хмурятся.
'Well, go on,' Kitty hurried her, looking at her with a frown.
Ну! Ну! торопила Кити, мрачно глядя на Вареньку.
'Of course there is no reason whatever,' he replied with a frown.
Разумеется, нет никакой причины, нахмурившись, сказал он.
But the girl does not budge, does not smile, does not frown.
Но девушка не пошевелилась, не улыбнулась, не нахмурилась.
But he would frown and do like this with his sick hand...
Но он бы нахмурил брови и сделал бы вот так своей больной рукой...
So I would roll, I'd make no eye contact just kinda frown, right?
Так я качусь, не смотрю в глаза, просто чуть хмурюсь.
I will frown as I pass by, and let them take it as they list.
Я закушу на них палец, и будет им срам, если они стерпят это .
GREGORY I will frown as I pass by and let them take it as they list.
ГРИГОРИЙ Я нахмурилась, как я прохожу мимо, и пусть возьмут его, как они списку.
Thank you Aperture Science. Feelin' chunky don't you wear a frown, Aperture Gels will slim you down!
Спасибо Aperture Science. Чувствуете себя толстой и огорчены, Гели Aperture сделают вас стройней!
I'll frown, and be perverse, and say thee nay, So thou wilt woo but else, not for the world.
Я нахмурилась, и быть порочным, и сказать тебе нет, так ты будешь ухаживать а еще, а не для мира.
If a fair one time payment is offered, it is likely to be taken up by a majority of civil servants, and public opinion will frown upon the greedy or lazy ones who turn it down.
Если предложить единовременную компенсацию, вполне вероятно, что ее примет большинство государственных служащих, и общественное мнение обернется против жадных и ленивых, отказавшихся от нее.
'Come now! After all,' continued the elder brother with a frown on his handsome, intelligent face, 'there are limits to everything!
Ну, послушай, однако, нахмурив свое красивое умное лицо, сказал старший брат, есть границы всему.
A Yellow Smiley Face. Clicking this will start a new game. If you lose the game, it will become a frown.
Нажатие на жёлтую улыбающуюся рожицу начинает новую игру. При проигрыше она хмурится.
A recent study at Uppsala University in Sweden found that it's very difficult to frown when looking at someone who smiles.
Недавнее исследование в университете Упсалы в Швеции показало, что очень трудно хмуриться, глядя на улыбающегося человека.
Mostly, a baseball cap, rowing gloves and a smile or a frown, depending on whether I went backwards overnight and lots of sun lotion.
Главное это бейсболка, перчатки для гребли и улыбка или хмурый вид в зависимости от того, куда меня отнесло за ночь. И, конечно же, крем для загара.
Mostly, a baseball cap, rowing gloves and a smile or a frown, depending on whether I went backwards overnight and lots of sun lotion.
Что на мне надето? Главное это бейсболка, перчатки для гребли и улыбка или хмурый вид в зависимости от того, куда меня отнесло за ночь.
And they depend too much upon history, upon philosophy, upon religion, upon culture, upon politics.
И они зависят слишком сильно от истории, от философии, от религии, от культуры, от политики.
'Perhaps you have none, but others have,' said Koznyshev with a dissatisfied frown. 'Among the people there live traditions of Orthodox Christians suffering under the yoke of the Infidel Mussulman.
Может быть, для тебя нет. Но для других оно есть, недовольно хмурясь, сказал Сергей Иванович. В народе живы предания о православных людях, страдающих под игом нечестивых агарян .
And upon Dibon, and upon Nebo, and upon Beth diblathaim,
и на Дивон и на Нево, и на Бет Дивлафаим,
And judgment is come upon the plain country upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath,
И суд пришел на равнины, на Халон и на Иаацу, и на Мофаф,
And upon Kiriathaim, and upon Beth gamul, and upon Beth meon,
и на Кариафаим и на Бет Гамул, и на Бет Маон,
Upon signature and confirmed upon ratification
При подписании (подтверждено при ратификации)
And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands.
И Я призвал засуху на землю, на горы, на хлеб, на виноградный сок, на елей и на все, что производит земля, и на человека, и на скот, и на всякий ручной труд.
AsAs II havehave alreadyalready touchedtouched upon,upon,
Комиссии в работе с такими программами.
Upon
В вышине,
Declaration made upon signature and confirmed upon ratification
Заявление, сделанное при подписании и подтвержденное при ратификации
So you've got layer upon layer upon layer.
Слой идет за слоем, один поверх другого.
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan
Призывают поклоняются они многобожники помимо Него Аллаха только (идолам) женского рода тем, которым они дали женские имена и поклоняются они только мятежному восставшему против Аллаха сатане.
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan
Они призывают помимо Него только женский пол они призывают только сатану, отступника.
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan
Они взывают вместо Аллаха лишь к существам женского рода. Они взывают лишь к мятежному дьяволу.

 

Related searches : Frown On - Frown Lines - A Frown - Frown Line - Frown Face - Never A Frown - With A Frown - Upon Checking - Reflecting Upon - Enter Upon - Upon Consideration