Translation of "given him food" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Food - translation : Given - translation : Given him food - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He has given food to those who fear him. He always remembers his covenant. | (110 5) Пищу дает боящимся Его вечно помнит заветСвой. |
We weren't given food or water. | Нам не давали ни еды, ни воды. |
We weren't given food or water. | Нам не давали ни есть, ни пить. |
We weren't given any food or water. | Нам не давали ни еды, ни воды. |
We weren't given any food or water. | Нам не дали ни еды, ни воды. |
You will be given food and water. | Вам будет дана пища и вода. |
Each person was given enough food and clothing. | Каждому была дана необходимая еда и одежда. |
Food and blankets were given to the refugees. | Беженцам раздали еду и одеяла. |
Your words have given me food for thought. | Ваши слова дали мне пищу для размышления. |
Get him some food. | Принеси ему еды. |
Get him some food. | Принесите ему еды. |
No other nation s food has been given this honor. | Никакая другая кухня мира не удостоена такой чести. |
I furnished him with food. | Я дал ему еды. |
The food disagreed with him. | Эта еда не подошла ему. |
Tom brought some food with him. | Том принёс с собой еды. |
Buy some good food for him. | Вот как? Купи ему чтонибудь. |
And the food of those given the Scripture is lawful for you, and your food is lawful for them. | И пища тех, кому даровано Писание мясо, зарезанное иудеями и христианами , разрешается вам и ваша пища мясо разрешается им. |
And the food of those given the Scripture is lawful for you, and your food is lawful for them. | Вам дозволена пища обладателей Писания и мясо тех заколотых ими животных, которые не запрещаются мусульманам, и им разрешается ваша пища. |
And the food of those given the Scripture is lawful for you, and your food is lawful for them. | Пища людей Писания дозволена вам, а ваша пища дозволена им. |
And the food of those given the Scripture is lawful for you, and your food is lawful for them. | Дозволена вам также пища тех, Кому было ниспослано Писанье, И ваша пища им разрешена. |
He was given a small amount of food but the skullcap prevented him from chewing he had to ask another prisoner, Susannah Dodd, to chew his meat for him. | Ему давалась небольшая порция пищи, но железный обруч не давал ему жевать и он просил другую заключённую Сюзанну Додд разжёвывать для неё мясо. |
She gave him money as well as food. | Она дала ему денег, а также еды. |
Marianek and I shared our food with him. | Я и Марьянек делимся с ним пищей. |
'I unhappy?' she said, drawing near to him and gazing at him with a smile of rapturous love. 'I am like a hungry man to whom food has been given. | Я несчастлива? сказала она,приближаясь к нему и с восторженною улыбкой любви глядя на него, я как голодный человек, которому дали есть. |
Assistance will be given to WFP in appraising government requests for food aid. | Всемирной продовольственной программе будет также оказываться содействие в оценке заявок правительств на получение продовольственной помощи. |
You've never given him a chance. | Вы ни разу не дали мальчику шанс проявить себя! |
I've already given him an injection. | Я сделал ему укол. |
Who has given bad advice him? | Кто всегда давал плохие советы? |
I haven't given him my answer. | Я ему не ответила. |
We haven't given him enough time. | Уходим. Прошло мало времени. |
O believers, eat what is good of the food We have given you, and be grateful to God, if indeed you are obedient to Him. | О вы, которые уверовали! Питайтесь (только дозволенными) благами, которыми Мы вас наделили, и благодарите Аллаха (за все Его благодеяния вам), если вы (только) Ему поклоняетесь. |
O believers, eat what is good of the food We have given you, and be grateful to God, if indeed you are obedient to Him. | О вы, которые уверовали! Ешьте блага, которыми Мы вас наделили, и благодарите Аллаха, если Ему вы покланяетесь. |
O believers, eat what is good of the food We have given you, and be grateful to God, if indeed you are obedient to Him. | О те, которые уверовали! Вкушайте дозволенные блага, которыми Мы наделили вас, и будьте благодарны Аллаху, если только вы поклоняетесь Ему. |
O believers, eat what is good of the food We have given you, and be grateful to God, if indeed you are obedient to Him. | О вы, которые уверовали! Ешьте из благой пищи, которой Мы наделили вас, и благодарите Аллаха за Его милость, проявляющуюся в разрешении вам благой пищи и направлении вас на путь повиновения Ему, чтобы ваше поклонение Ему было совершенным! |
O believers, eat what is good of the food We have given you, and be grateful to God, if indeed you are obedient to Him. | О вы, уверовавшие! Вкушайте добрую пищу, которую Мы дали вам в удел, и возблагодарите Аллаха, если вы Ему поклоняетесь. |
O believers, eat what is good of the food We have given you, and be grateful to God, if indeed you are obedient to Him. | О вы, кто верует! Берите в пищу ту благую снедь, Которой вас Мы наделили, Будьте Аллаху благодарны, Коль вы, поистине, Ему предались. |
O believers, eat what is good of the food We have given you, and be grateful to God, if indeed you are obedient to Him. | Верующие! Ешьте из тех благих снедей, какими Мы наделяем вас, и благодарите Бога, если вы Ему покланяетесь. |
If you're just given food, clothing and shelter, now you can go to work. | Если человека обеспечить пищей, одеждой, жильем, то теперь он может работать. |
I send him food, but it comes back untouched. | Даже к еде не притрагивается. |
The training given was mostly geared to the food conservation (e.g. tomato canning, onions and other vegetables and fruits) and to food warehousing. | В основном подготовка была посвящена вопросам хранения продовольствия (например, консервирование помидоров, лука и других овощей и фруктов) и складированию продовольствия. |
No namesake have We given him aforetime.' | Мы не делали ему до этого одноименного еще ни у кого не было такого имени . |
No namesake have We given him aforetime.' | Мы не делали ему раньше одноименного . |
No namesake have We given him aforetime.' | Мы не создавали прежде никого с таким именем (или никого подобного ему). |
No namesake have We given him aforetime.' | До этого Мы никого не нарекали этим именем . |
No namesake have We given him aforetime.' | Мы не порождали прежде кого либо с этим именем . |
Related searches : Given By Him - Him - Given For - Given Conditions - This Given - Given My - Notice Given - Given Below - God Given - Given Out - Duly Given - If Given