Translation of "given situation" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Given the 1992 economic situation, supply was becoming unreliable.
Следует от метить, также, ухудшение поставок сырья в виду экономической ситуации 1992 года.
The situation relating to political parties has already been given.
Ситуация в отношении политических партий рассматривалась выше.
Special attention should be given to the situation of migrants.
Особое внимание следует уделять положению мигрантов.
Special attention should be given to the situation of migrants.
Особое внимание следует уделить положению мигрантов.
Special attention is given to the situation of refugee children.
Особое внимание уделяется положению детей беженцев.
The resources requested were realistic, given the situation on the ground.
С учетом ситуации на местах объем запрашиваемых ресурсов носит реалистический характер.
No information was given on measures taken to correct the situation.
Никакой информации о мерах, принимаемых для изменения существующего положения, представлено не было.
9. Given the above situation, the Committee made the following recommendations
9. С учетом вышеизложенного Комитет рекомендовал следующее
It is not a clean slate situation there are certain given facts.
Мы начинаем не на пустом месте у нас уже имеются заданные параметры.
Given its economic situation, his country required increased financial assistance from UNHCR.
В связи со сложной экономической ситуацией Болгария нуждается в увеличении финансовой помощи УВКБ.
SARAH Jesus. I think, given the situation, he's done a good job.
Я думаю, что, учитывая ситуацию, он сделал хорошую работу.
halt ... there is no algorithm for deciding whether any given machine, when started from any given situation, eventually stops .
Другими словами, Диагонализатор останавливается в том и только том случае, если не останавливается алгоритм с номером formula_4, получив на вход число formula_4.
The General Assembly has consistently given attention to the situation of rural women.
Генеральная Ассамблея постоянно уделяет внимание положению женщин в сельских районах.
Given the current political situation, the timing may be right for such projects.
С учетом нынешней политической ситуации время для осуществления таких проектов, судя по всему, наступило.
Special attention should be given to the situation of disabled and indigenous women.
13. Особое внимание следует уделять положению женщин инвалидов и женщин, относящихся к коренному населению.
Special attention is given to disadvantaged groups and populations in a vulnerable situation.
Особое внимание уделяется уязвимым группам и слоям населения.
Given that situation, the demilitarization of the Central Asian region is of great importance.
В складывающейся ситуации в нашем регионе актуальное значение приобретает постановка вопроса о демилитаризации Центральноазиатского региона.
However, owing to the difficult economic situation, not all prisoners can be given work.
Однако в связи с существующими экономическими трудностями не все заключенные обеспечены работой.
Given this situation, energy has been identified as a key area for Tacis involvement.
В связи с этой ситуацией энергетический сектор был определен в качестве ключевой области деятельности Тасис.
But hey, I don't really see any alternative, given the way I read the situation.
Но послушайте! Я просто не вижу альтернативы мой анализ ситуации не оставляет ей места.
Each given situation requires dialogue and cooperation among a number of actors, including local stakeholders.
Каждая конкретная ситуация требует диалога и сотрудничества между действующими лицами, в частности, заинтересованными сторонами на местном уровне.
(1) Given the cash flow situation of EZSK, sourcing from western suppliers is not realistic.
(1) При существующей ситуации с движением наличных средств в ЕЗСК, получение сырья от западных производителей нереально.
In the case of Mogadishu, given the security situation, return was facilitated but not overtly emphasized.
В том что касается Могадишо, условия безопасности облегчали процесс возвращения, однако внимание на том факторе не акцентировалось.
Furthermore, the special situation of pupils from illegal villages is given consideration by the education authorities.
Кроме того, органы системы образования учитывают особое положение учащихся из непризнанных поселений.
The situation in Pakistan regarding education can be gauged further from data given in tables below.
Положение в области образования в Пакистане можно оценивать на основе данных, приведенных в таблицах, ниже.
Given the current deterioration of the situation, the Agency's work had become more important than ever.
С учетом нынешнего ухудшения ситуации работа Агентства приобретает все более важное значение.
Human rights help to identify the mode and extent of participation required in a given situation.
Права человека позволяют определить форму и степень участия, необходимого в конкретной ситуации.
Satellites could be used to acquire data that could be exploited in a given military situation.
Для получения данных, которые можно использовать в той или иной военной ситуации, можно применять спутники.
2. Notes the assurances given by the Secretariat that such a situation will not be repeated
2. принимает к сведению заверения Секретариата в том, что подобная ситуация не повторится
Given the extremely serious situation in the area and the very clear need for international assistance, I strongly hope this paragraph is given all due consideration.
Я очень надеюсь, что, учитывая чрезвычайно серьезное положение в этом регионе и вполне очевидную потребность в международной помощи, этому пункту будет уделено должное внимание.
In that case, it would be unnecessary to declare that a given situation presented an exceptional risk.
В этом случае не нужно будет делать заявление о том, что данная ситуация сопряжена с особым риском.
This makes it most difficult to assess with accuracy whether any given situation is improving or worsening.
Это серьезно затрудняет точную оценку с точки зрения улучшения или ухудшения положения дел.
The world social and economic situation had given rise to new forms of racism, xenophobia and intolerance.
2. Социально экономическая ситуация в мире привела к возникновению новых форм расизма, ксенофобии и нетерпимости.
quot 5. Notes the assurances given by the Secretariat that such a situation will not be repeated
5. принимает к сведению заверения, данные Секретариатом в том, что такое положение не повторится
While the issue was of global dimensions, special attention should be given to the situation of Africa.
И хотя она существует во всем мире, особое внимание, тем не менее, следует уделить Африке.
In a given situation, K and V may be specified explicitly, or they may be obvious from context.
В зависимости от ситуации, и могут быть заданы явно, или они могут быть очевидны из контекста.
However, given the gravity of the situation, the Commission decided that it would itself meet on that date.
Однако, с учетом серьезности ситуации, Комиссия решила, что она проведет в этот день свое собственное заседание.
We believe that the restoration of our independence has given us the opportunity to improve our demographic situation.
Мы считаем, что восстановление нашей независимости дало нам возможность улучшить свою демографическую ситуацию.
The related problem of improving the situation of victims of trafficking in women should be given high priority.
Первостепенное значение следует придавать связанной с этим проблеме, касающейся улучшения положения жертв торговли женщинами.
The situation of women and children, particularly Muslims, was extremely tragic and should be given very close attention.
Положение женщин и детей, особенно мусульман, является особенно трагическим и должно являться предметом крайне пристального внимания.
Additionally, given the actual situation of human rights protection in Malta, some reservations may now have become obsolete.
Кроме того, с учетом фактического положения в области защиты прав человека на Мальте некоторые оговорки теперь, возможно, устарели.
Given the special situation of small island developing States, optimizing natural resources is critical to their sustainable development.
С учетом особого положения малых островных развивающихся государств оптимальное использование природных ресурсов имеет исключительно важное значение для их устойчивого развития.
Given the economic situation at the time, It was obvious that customers would be strongly responsive to prices.
Было очевидно, что в данной экономической ситуации и в данное время потребите ли достаточно чувствительны к ценам.
The Secretary General thanked the Board for its understanding of the situation and the support given to his decision.
Генеральный секретарь поблагодарил Совет за его понимание данного положения и за поддержку его решения.
The overview we have just presented compels us to make some observations on the situation in Angola and South Africa, given the affinities of the regional situation as a whole.
Общий обзор, который мы только что сделали, заставляет нас высказать некоторые соображения в отношении положения в Анголе и Южной Африке с учетом их тесной взаимосвязи в рамках региональной ситуации в целом.

 

Related searches : A Given Situation - Any Given Situation - Given This Situation - Given For - Given Conditions - This Given - Given My - Notice Given - Given Below - God Given - Given Out - Duly Given