Translation of "given the authority" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Authority - translation : Given - translation : Given the authority - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The United Nations should not be given authority to borrow. | Организации Объединенных Наций не следует предоставлять право заимствовать средства. |
Those given this authority were known as Privateers or Corsairs. | Те кто получал такие полномочия назывались каперами или корсарами. |
The local authority was given near autonomy, especially in its economic affairs. | Местным властям была дана относительная свобода, в том числе в экономике. |
And her shy girl and had basically given this great authority. | И ее застенчивая девушка и было дано в основном это большим авторитетом. |
However, under United Kingdom law the terms lawful authority, justification or excuse meant much more than permission given by someone in authority . | Действительно, обоснование должно обязательно соответствовать закону, чтобы любой суд Соединенного Королевства никогда не мог признать легитимным злоупотребление должностными полномочиями по приказу вышестоящего начальника. |
And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man. | И дал Ему власть производить и суд, потому что Он есть Сын Человеческий. |
The Special Representative should be given authority to ensure effective coordination with these United Nations bodies. | Специальный представитель должен быть наделен полномочиями по обеспечению эффективной координации с этими органами Организации Объединенных Наций. |
If someone is killed unjustly, We have given his next of kin certain authority. | А если кто был убит несправедливо не по праву , то Мы дали его близкому наследнику (или правителю) власть (чтобы требовать казни убийцы или обязать его выплатить выкуп за убийство). |
If someone is killed unjustly, We have given his next of kin certain authority. | А если кто был убит несправедливо, то Мы его близкому дали власть, но пусть он не излишествует в убиении. |
He has not been given an opportunity to be heard by a judicial authority. | Ему не была предоставлена возможность быть заслушанным в судебном органе. |
The Secretary General should be given discretionary authority with regard to day to day peace keeping activities. | На Генерального секретаря следует возложить дискреционные полномочия в отношении повседневной деятельности по поддержанию мира. |
Pakistan concurred with recommendation 10, that the United Nations should not be given authority to borrow commercially. | Пакистан согласен с рекомендацией 10, а именно с тем, что Организации Объединенных Наций не следует предоставлять право заимствовать средства на коммерческой основе. |
In fact, it prohibits the planting of fruit trees without a prior authorization given by the competent authority. | Фактически, он запрещает посадку фруктовых деревьев без получения предварительного разрешения со стороны компетентного органа власти. |
My Lord, You have given me some authority, and taught me some interpretation of events. | (Затем пророк Йусуф обратился к Аллаху со словами) Господи! |
My Lord, You have given me some authority, and taught me some interpretation of events. | Господи! Ты даровал мне власть и научил толковать сновидения. |
My Lord, You have given me some authority, and taught me some interpretation of events. | Он поблагодарил Его, перечисляя оказанные ему милости и прося ещё больше. Он сказал О Господь мой! |
My Lord, You have given me some authority, and taught me some interpretation of events. | Господи! Ты даровал мне могущество и научил толковать сновидения. |
My Lord, You have given me some authority, and taught me some interpretation of events. | О мой Господь! Ты даровал мне власть И научил пророчеству событий. |
My Lord, You have given me some authority, and taught me some interpretation of events. | Господи! Ты доставил мне власть и научил меня толкованию происшествий. |
A mouth speaking great things and blasphemy was given to him. Authority to make war for forty two months was given to him. | И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно, и дана ему власть действовать сорок два месяца. |
Under this arrangement, Member States would be given a more flexible payment calendar, while the United Nations would be given the authority to encourage adherence to it. | В соответствии с этой процедурой для государств членов будет установлен более гибкий график выплат, а Организация Объединенных Наций будет наделена соответствующими полномочиями в целях содействия соблюдению этого графика. |
In December 1994, the Ministry of Environment was given greater authority to establish and implement its own policies. | В декабре 1994 года Министерство охраны окружающей среды получило более широкие полномочия по разработке и осуществлению своей собственной политики. |
But when the multitudes saw it, they marveled and glorified God, who had given such authority to men. | Народ же, видев это, удивился и прославил Бога, давшего такую власть человекам. |
The Commission for Human Rights and Good Governance should be given wider authority to investigate human rights violations. | Комиссии по правам человека и рациональному управлению следует предоставить более широкие полномочия по расследованию нарушений прав человека. |
Instead, they should be given clear authority and responsibilities, and then held accountable for their performance. | Вместо этого, необходимо предоставить им конкретные полномочия и возложить на них конкретные задачи, чтобы они могли нести полную ответственность за свою деятельность. |
They said, How can he have authority over us, when we are more worthy of authority than he, and he was not given plenty of wealth? | Они знать сказали Как может быть у него у Талута власть над нами, когда мы более достойны власти, чем он, и у него нет достатка в имуществе? |
They said, How can he have authority over us, when we are more worthy of authority than he, and he was not given plenty of wealth? | Они сказали Как может быть у него власть над нами, когда мы более достойны власти, чем он, и у него нет достатка в имуществе? |
They said, How can he have authority over us, when we are more worthy of authority than he, and he was not given plenty of wealth? | Он сказал Аллах предпочел его вам и щедро одарил его знаниями и статью. Аллах дарует Свое царство, кому пожелает. |
They said, How can he have authority over us, when we are more worthy of authority than he, and he was not given plenty of wealth? | Они сказали Как он может стать нашим царем, если мы более достойны править, чем он, и он лишен достатка в имуществе? . |
They said, How can he have authority over us, when we are more worthy of authority than he, and he was not given plenty of wealth? | Но знать была недовольна выбором Аллаха, говоря Как может быть у него власть над нами, когда мы более достойны власти, чем он? Ведь у него нет ни знатного происхождения, ни богатства . |
They said, How can he have authority over us, when we are more worthy of authority than he, and he was not given plenty of wealth? | Они ответили Как может он властвовать над нами, если мы более достойны владычества, чем он, и он не богаче нас имуществом? |
They said, How can he have authority over us, when we are more worthy of authority than he, and he was not given plenty of wealth? | Они ответили Как может он над нами править, Когда достойнее мы сами этой власти? К тому ж не одарен он ни богатством, ни умом . |
They said, How can he have authority over us, when we are more worthy of authority than he, and he was not given plenty of wealth? | Они сказали Как ему быть царём над нами, когда мы имеем более права на царство, чем он, когда он не владеет достаточным имуществом? |
The Security Council should not be given unlimited authority to refer cases to the court without the consent of States. | Совету Безопасности не следует предоставлять неограниченное право передавать дела в суд без согласия государств. |
It was given to him to make war with the saints, and to overcome them. Authority over every tribe, people, language, and nation was given to him. | И дано было ему вести войну со святыми и победить их и дана была ему власть над всяким коленом и народом, и языком и племенем. |
Would you then, if you were given the authority, do mischief in the land, and sever your ties of kinship? | А может быть, вы, если отвернетесь (от Книги Аллаха и Сунны Его Посланника), будете сеять беспорядок на земле (проявляя свое неверие в Него и проливать кровь) и порывать родственные связи? |
Would you then, if you were given the authority, do mischief in the land, and sever your ties of kinship? | А может быть, вы, если отвратитесь, будете портить землю и разрывать родственные связи? |
Would you then, if you were given the authority, do mischief in the land, and sever your ties of kinship? | Может быть, если вы станете руководить (или отвернетесь от веры или откажетесь повиноваться), то распространите нечестие на земле и разорвете родственные связи. |
Would you then, if you were given the authority, do mischief in the land, and sever your ties of kinship? | Неужели от вас следует ожидать, о лицемеры, что если вы отвратитесь от джихада, то будете распространять нечестие на земле и разрывать родственные связи? |
Would you then, if you were given the authority, do mischief in the land, and sever your ties of kinship? | И, быть может, если вы откажетесь участвовать в джихаде , именно это будет беззаконием и нарушением родственных связей. |
Would you then, if you were given the authority, do mischief in the land, and sever your ties of kinship? | А если будет власть дана вам, То может ли (случиться так), Что будете вы нечесть сеять на земле И разорвете родственные связи? |
Would you then, if you were given the authority, do mischief in the land, and sever your ties of kinship? | Не может ли быть, что вы, если отступите назад, распространите нечестие на земле и разорвете свои семейные связи? |
It is recommended that further consideration be given to it by the Assembly of the Authority at an appropriate time. | Рекомендуется, чтобы Ассамблея Органа в надлежащее время продолжила его обсуждение. |
Recommendation 10. quot The United Nations should not be given authority to borrow quot (A 48 460, para. 46). | Рекомендация 10. quot Организации Объединенных Наций следует предоставлять право заимствовать средства quot (А 48 460, пункт 46). |
The Secretary General, as Chief Administrative Officer of the Organization, must be given a higher level of managerial authority and flexibility. | Генеральному секретарю как главному административному должностному лицу Организации должны быть предоставлены бόльшие полномочия и свобода действий в области управления. |
Related searches : Authority Given - Given The Increase - Given The Success - Given The Scope - Given The Means - Given The Differences - Given The Failure - Given The Prevalence - Given The Availability - Given The Demands - Given The Latter - Given The Recent - Given The Flexibility - Given The Contents