Translation of "given the authority" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The United Nations should not be given authority to borrow.
Организации Объединенных Наций не следует предоставлять право заимствовать средства.
Those given this authority were known as Privateers or Corsairs.
Те кто получал такие полномочия назывались каперами или корсарами.
The local authority was given near autonomy, especially in its economic affairs.
Местным властям была дана относительная свобода, в том числе в экономике.
And her shy girl and had basically given this great authority.
И ее застенчивая девушка и было дано в основном это большим авторитетом.
However, under United Kingdom law the terms lawful authority, justification or excuse meant much more than permission given by someone in authority .
Действительно, обоснование должно обязательно соответствовать закону, чтобы любой суд Соединенного Королевства никогда не мог признать легитимным злоупотребление должностными полномочиями по приказу вышестоящего начальника.
And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man.
И дал Ему власть производить и суд, потому что Он есть Сын Человеческий.
The Special Representative should be given authority to ensure effective coordination with these United Nations bodies.
Специальный представитель должен быть наделен полномочиями по обеспечению эффективной координации с этими органами Организации Объединенных Наций.
If someone is killed unjustly, We have given his next of kin certain authority.
А если кто был убит несправедливо не по праву , то Мы дали его близкому наследнику (или правителю) власть (чтобы требовать казни убийцы или обязать его выплатить выкуп за убийство).
If someone is killed unjustly, We have given his next of kin certain authority.
А если кто был убит несправедливо, то Мы его близкому дали власть, но пусть он не излишествует в убиении.
He has not been given an opportunity to be heard by a judicial authority.
Ему не была предоставлена возможность быть заслушанным в судебном органе.
The Secretary General should be given discretionary authority with regard to day to day peace keeping activities.
На Генерального секретаря следует возложить дискреционные полномочия в отношении повседневной деятельности по поддержанию мира.
Pakistan concurred with recommendation 10, that the United Nations should not be given authority to borrow commercially.
Пакистан согласен с рекомендацией 10, а именно с тем, что Организации Объединенных Наций не следует предоставлять право заимствовать средства на коммерческой основе.
In fact, it prohibits the planting of fruit trees without a prior authorization given by the competent authority.
Фактически, он запрещает посадку фруктовых деревьев без получения предварительного разрешения со стороны компетентного органа власти.
My Lord, You have given me some authority, and taught me some interpretation of events.
(Затем пророк Йусуф обратился к Аллаху со словами) Господи!
My Lord, You have given me some authority, and taught me some interpretation of events.
Господи! Ты даровал мне власть и научил толковать сновидения.
My Lord, You have given me some authority, and taught me some interpretation of events.
Он поблагодарил Его, перечисляя оказанные ему милости и прося ещё больше. Он сказал О Господь мой!
My Lord, You have given me some authority, and taught me some interpretation of events.
Господи! Ты даровал мне могущество и научил толковать сновидения.
My Lord, You have given me some authority, and taught me some interpretation of events.
О мой Господь! Ты даровал мне власть И научил пророчеству событий.
My Lord, You have given me some authority, and taught me some interpretation of events.
Господи! Ты доставил мне власть и научил меня толкованию происшествий.
A mouth speaking great things and blasphemy was given to him. Authority to make war for forty two months was given to him.
И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно, и дана ему власть действовать сорок два месяца.
Under this arrangement, Member States would be given a more flexible payment calendar, while the United Nations would be given the authority to encourage adherence to it.
В соответствии с этой процедурой для государств членов будет установлен более гибкий график выплат, а Организация Объединенных Наций будет наделена соответствующими полномочиями в целях содействия соблюдению этого графика.
In December 1994, the Ministry of Environment was given greater authority to establish and implement its own policies.
В декабре 1994 года Министерство охраны окружающей среды получило более широкие полномочия по разработке и осуществлению своей собственной политики.
But when the multitudes saw it, they marveled and glorified God, who had given such authority to men.
Народ же, видев это, удивился и прославил Бога, давшего такую власть человекам.
The Commission for Human Rights and Good Governance should be given wider authority to investigate human rights violations.
Комиссии по правам человека и рациональному управлению следует предоставить более широкие полномочия по расследованию нарушений прав человека.
Instead, they should be given clear authority and responsibilities, and then held accountable for their performance.
Вместо этого, необходимо предоставить им конкретные полномочия и возложить на них конкретные задачи, чтобы они могли нести полную ответственность за свою деятельность.
They said, How can he have authority over us, when we are more worthy of authority than he, and he was not given plenty of wealth?
Они знать сказали Как может быть у него у Талута власть над нами, когда мы более достойны власти, чем он, и у него нет достатка в имуществе?
They said, How can he have authority over us, when we are more worthy of authority than he, and he was not given plenty of wealth?
Они сказали Как может быть у него власть над нами, когда мы более достойны власти, чем он, и у него нет достатка в имуществе?
They said, How can he have authority over us, when we are more worthy of authority than he, and he was not given plenty of wealth?
Он сказал Аллах предпочел его вам и щедро одарил его знаниями и статью. Аллах дарует Свое царство, кому пожелает.
They said, How can he have authority over us, when we are more worthy of authority than he, and he was not given plenty of wealth?
Они сказали Как он может стать нашим царем, если мы более достойны править, чем он, и он лишен достатка в имуществе? .
They said, How can he have authority over us, when we are more worthy of authority than he, and he was not given plenty of wealth?
Но знать была недовольна выбором Аллаха, говоря Как может быть у него власть над нами, когда мы более достойны власти, чем он? Ведь у него нет ни знатного происхождения, ни богатства .
They said, How can he have authority over us, when we are more worthy of authority than he, and he was not given plenty of wealth?
Они ответили Как может он властвовать над нами, если мы более достойны владычества, чем он, и он не богаче нас имуществом?
They said, How can he have authority over us, when we are more worthy of authority than he, and he was not given plenty of wealth?
Они ответили Как может он над нами править, Когда достойнее мы сами этой власти? К тому ж не одарен он ни богатством, ни умом .
They said, How can he have authority over us, when we are more worthy of authority than he, and he was not given plenty of wealth?
Они сказали Как ему быть царём над нами, когда мы имеем более права на царство, чем он, когда он не владеет достаточным имуществом?
The Security Council should not be given unlimited authority to refer cases to the court without the consent of States.
Совету Безопасности не следует предоставлять неограниченное право передавать дела в суд без согласия государств.
It was given to him to make war with the saints, and to overcome them. Authority over every tribe, people, language, and nation was given to him.
И дано было ему вести войну со святыми и победить их и дана была ему власть над всяким коленом и народом, и языком и племенем.
Would you then, if you were given the authority, do mischief in the land, and sever your ties of kinship?
А может быть, вы, если отвернетесь (от Книги Аллаха и Сунны Его Посланника), будете сеять беспорядок на земле (проявляя свое неверие в Него и проливать кровь) и порывать родственные связи?
Would you then, if you were given the authority, do mischief in the land, and sever your ties of kinship?
А может быть, вы, если отвратитесь, будете портить землю и разрывать родственные связи?
Would you then, if you were given the authority, do mischief in the land, and sever your ties of kinship?
Может быть, если вы станете руководить (или отвернетесь от веры или откажетесь повиноваться), то распространите нечестие на земле и разорвете родственные связи.
Would you then, if you were given the authority, do mischief in the land, and sever your ties of kinship?
Неужели от вас следует ожидать, о лицемеры, что если вы отвратитесь от джихада, то будете распространять нечестие на земле и разрывать родственные связи?
Would you then, if you were given the authority, do mischief in the land, and sever your ties of kinship?
И, быть может, если вы откажетесь участвовать в джихаде , именно это будет беззаконием и нарушением родственных связей.
Would you then, if you were given the authority, do mischief in the land, and sever your ties of kinship?
А если будет власть дана вам, То может ли (случиться так), Что будете вы нечесть сеять на земле И разорвете родственные связи?
Would you then, if you were given the authority, do mischief in the land, and sever your ties of kinship?
Не может ли быть, что вы, если отступите назад, распространите нечестие на земле и разорвете свои семейные связи?
It is recommended that further consideration be given to it by the Assembly of the Authority at an appropriate time.
Рекомендуется, чтобы Ассамблея Органа в надлежащее время продолжила его обсуждение.
Recommendation 10. quot The United Nations should not be given authority to borrow quot (A 48 460, para. 46).
Рекомендация 10. quot Организации Объединенных Наций следует предоставлять право заимствовать средства quot (А 48 460, пункт 46).
The Secretary General, as Chief Administrative Officer of the Organization, must be given a higher level of managerial authority and flexibility.
Генеральному секретарю как главному административному должностному лицу Организации должны быть предоставлены бόльшие полномочия и свобода действий в области управления.

 

Related searches : Authority Given - Given The Increase - Given The Success - Given The Scope - Given The Means - Given The Differences - Given The Failure - Given The Prevalence - Given The Availability - Given The Demands - Given The Latter - Given The Recent - Given The Flexibility - Given The Contents