Translation of "go beyond expectations" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Beyond - translation : Expectations - translation : Go beyond expectations - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The story soon grew beyond my expectations. | Вскоре события вышли за рамки моих ожиданий. |
Happily, some patients do live far, far beyond expectations. | К счастью, некоторые пациенты живут гораздо, гораздо дольше, чем ожидается. |
But it can go beyond data, and it can go beyond numbers. | И оно словно может быть больше чем просто данные, больше чем просто цифры. |
Some factors were beyond the expectations of and control by borrowers and lenders. | Некоторые факторы оказались неожиданными для заемщиков и кредиторов и не зависели от их воли. |
107. Shortly after its implementation started the programme yielded results beyond all expectations. | 107. Вскоре после начала осуществления программы были получены результаты, превзошедшие все ожидания. |
The implications go beyond public relations. | Последствия такого отношения выходят далеко за рамки связей с общественностью. |
They sometimes go beyond simple prayers. | Иногда они идут дальше обычных молитв. |
Don't go beyond the speed limit. | Не превышай скоростной лимит. |
PPP arrangements go beyond traditional contracts. | Механизмы ПГЧС идут дальше традиционных договоров. |
But you can go beyond that. | Но можно пойти ещё дальше. |
It can go beyond the walls. | Она должна выйти за пределы её стен. |
But hope can go beyond our boundaries. | Но надеюсь, мы сможем выйти за наши границы. |
PPP arrangements go far beyond traditional contracts. | Механизмы ПГЧС выходят за рамки традиционных договоров. |
It won't go beyond the military post. | Θα πάει μόνο μέχρι το φυλάκιο. |
During her recent visit to Abidjan she rightly emphasized that the expectations of the Ivorian parties often go beyond the means available to the Operation to implement its mandate. | В ходе ее последнего визита в Абиджан она справедливо подчеркнула, что надежды и чаяния ивуарийских сторон нередко выходят за рамки тех средств, которые имеются в распоряжении Операции для выполнения ее мандата. |
The issues go far beyond the US economy. | Эти вопросы выходят за границы только экономики США. |
Potential international risks go beyond the immediate neighborhood. | Потенциальные международные риски выходят за рамки непосредственных соседей. |
Their interests go beyond purely economic aspects, however. | Вместе с тем их интересы выходят за рамки сугубо экономических аспектов. |
Such licensing should go beyond mere export authorization. | Такая система лицензирования должна предусматривать не просто выдачу разрешений на осуществление экспорта. |
We have to go a little beyond that. | Для нас же важно другое. |
And I want to go beyond the story, and go to something more. | Я хочу выйти за её пределы, и развить свою идею. |
Going beyond the expectations of so many, the Cambodian people have made their historic decision for peace and reconciliation. | События превзошли ожидания, и камбоджийский народ принял свое собственное историческое решение, избрав путь мира и примирения. |
Some of them go beyond regular to irregular expressions. | Но мы будем говорить о конкретной подгруппе, мы можем написать программу чтобы делать регулярные выражения |
There are bounds beyond which one should not go. | Есть границы, через которые не стоит переступать. |
I hear you won't go beyond the Don region? | Заправду говорят, мыслишку держите дальше границ не ходить |
O company of jinn and men, if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth, go beyond them! Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power. | О сонм гениев и людей! Если вы можете проникнуть в страны небес и земли, то проникните но проникните туда только тогда, когда у вас есть для этого сила. |
O company of jinn and men, if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth, go beyond them! | О, сонм сборище джиннов и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то пройдите! |
O company of jinn and men, if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth, go beyond them! | О сонм джиннов и людей! Если можете проникнуть за пределы небес и земли, то пройдите! |
O company of jinn and men, if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth, go beyond them! | О сонмище джиннов и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то проникните. |
O company of jinn and men, if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth, go beyond them! | О сонмище джиннов и людей! Если вы в состоянии проникнуть за пределы небес и земли, то проникайте. |
O company of jinn and men, if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth, go beyond them! | Сонм джиннов и людей! Коль вы сумеете проникнуть За грани неба и земли, идите! |
The Western response to this challenge must go beyond rhetoric. | Ответ Запада на такую возможность должен простираться дальше простой риторики. |
I try not to go beyond what might cause problems. | Стараюсь не выходить за рамки, после которых могут начаться проблемы. |
Many other important aspects go beyond the mandate of WTO. | Многие другие важные аспекты выходят за рамки компетенции ВТО. |
Effective coordination must go beyond the simple exchange of information. | 71. Эффективная координация должна предполагать нечто большее, чем просто обмен информацией. |
The international community must go beyond nations in its ministrations. | Международное сообщество должно выходить за пределы государств при оказании помощи. |
Seminar expectations | Надежды, возлагаемые на семинар |
price expectations. | ценовые ожидания. |
Great expectations | Большие надежды. |
...But having a go at kids with a terminal illness is really beyond the pale, absolutely beyond the pale. | Игра являлась сатирой на способы борьбы за поддержку избирателей, таких как взаимное обливание грязью своих оппонентов. |
The returns such projects could generate go beyond addressing carbon emissions. | Результаты, которые могут дать такие проекты, связаны не только с выбросами двуокиси углерода. |
Questions about postwar Europe's juridical order go beyond the former Czechoslovakia. | Вопросы о послевоенном порядке в Европе выходят за пределы бывшей Чехословакии. |
In August, Abe should reiterate and go beyond his predecessors statements. | В августе Абэ стоит подтвердить и работать дальше над заявлениями своих предшественников. |
For his documentary, Custer wants to go beyond statistics and analysis. | В своем документальном фильме Кастер хочет выйти за рамки статистики и анализа. |
But whoever seeks to go beyond that these are the transgressors. | а кто же устремится за пределы этого будет искать близости вне дозволенного Аллахом , то такие (уже) (являются) преступниками теми, которые нарушают границы дозволенного и запретного, установленные Аллахом , |
Related searches : Beyond Expectations - Go Beyond - Beyond Our Expectations - Beyond All Expectations - Beyond My Expectations - Go Beyond Yourself - Go Beyond Requirements - May Go Beyond - Go Far Beyond - That Go Beyond - Go Well Beyond - We Go Beyond - Go Way Beyond - Which Go Beyond