Translation of "grounds of appeal" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(d) Grounds of appeal before the United Nations Appeals Tribunal
d) основаниях для обжалования в Апелляционном трибунале Организации Объединенных Наций
The Court of Appeal based its decision on the following grounds.
Апелляционный суд исходил в своем решении из следующих соображений.
(a) Although there were potential grounds for appeal to the Court of Appeal in each of the three cases, many of those grounds had not been raised by counsel in Jamaica.
a) хотя потенциальные основания для подачи апелляции в Апелляционный суд по каждому из трех дел имеются, многие из них не приводились в качестве доводов адвокатом на Ямайке.
Those causes and grounds were set out in the notice of appeal itself.
Указанные в иске причины и мотивы изложены в апелляции.
2.5 The appeal against the dismissal of the constitutional motion was based on the following grounds
2.5 Основанием для подачи апелляционной жалобы на решения об отклонении конституционного ходатайства послужили следующие доводы
24. With respect to Part 5 of the Statute, article 55 set forth the grounds for appeal.
24. В статье 55 части V указаны основания для обжалования решения Суда.
6.3 Concerning the need to exhaust domestic remedies, the State party holds that the notice of appeal did not adequately substantiate the grounds for the appeal, and that this lack of grounds was not rectified during the oral hearing owing to counsel's failure to appear.
6.3 Что касается необходимости исчерпания всех внутренних средств судебной защиты, то государство участник ссылается на подачу автором сообщения письменной апелляции, в которой отсутствовало необходимо обоснование.
If, on the other hand, an appeal is lodged on grounds of unwarranted detention, jurisdiction rests with the judicial courts.
Вместе с тем если предметом жалобы является обоснованность принудительного лечения, то ее рассмотрение входит в компетенцию судьи общего суда.
Appeal cannot be made against the grounds for the judgement and is exceptional and confined strictly to form.
Она носит строго формальный характер.
The appeal shall be submitted in writing and shall set out the grounds on which it is based.
Заявление должно быть представлено в письменном виде и содержать обоснования.
The appeal shall be submitted in writing and shall set out the grounds on which it is based.
Отвод должен быть представлен в письменном виде и содержать обоснования.
On 18 October 2002, the Central District Court of Minsk rejected the authors' appeal against the C.R.N. 's decision on the same grounds this decision was in turn affirmed on appeal.
18 октября 2002 года суд Центрального района Минска отклонил апелляцию авторов на решение КРН на тех же основаниях в свою очередь, это решение суда было подтверждено в ходе апелляционного производства.
2.8 The appeal against the dismissal of the constitutional motion in the author apos s case was based on the following grounds
2.8 Обжалование отклонения конституционного ходатайства по делу автора основывается на следующих соображениях
The author's appeal to the Supreme Court was declared inadmissible on 26 September 1996, and an appeal to the Constitutional Court was dismissed on procedural grounds on 7 October 1998.
26 сентября 1996 года апелляционная жалоба, направленная автором в Верховный суд, была признана неприемлемой, а 7 октября 1998 года апелляция, поданная в Конституционный суд, была отклонена по процедурным основаниям.
He states that the attorney who represented him in the Court of Appeal told him that his case had been poorly handled at the trial stage and that there were no grounds for appeal.
Он утверждает, что представлявший его в Апелляционном суде адвокат сообщил ему, что судебное разбирательство по его делу было проведено плохо и что для подачи апелляции не было оснований.
It unanimously dismissed all the grounds of appeal filed by the appellant and affirmed the sentence of 10 years' imprisonment imposed by the Trial Chamber.
Силы Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением
The Council ruled admissible an appeal on grounds of abuse of authority against a head of establishment's decisions to place a detainee in a punishment block.
Так, в этом постановлении была признана приемлемость жалобы на превышение должностных полномочий, поданной в связи с решениями начальника учреждения о помещении того или иного заключенного в штрафной изолятор.
After a motion for reconsideration thereof on 7 March 2003, the Supreme Court dismissed the author's appeal, on the same grounds.
После подачи прошения о пересмотре вышеуказанного постановления 7 марта 2003 года, Верховный суд отклонил обращение автора на тех же основаниях.
You've plenty of grounds.
У вас много земли.
Before the Court of Appeal, the author was represented by another lawyer, D. C., who did not consult with him and allegedly admitted that he could not find any grounds on which to base the appeal.
В Апелляционном суде автора представлял другой адвокат, Д.К., который, как утверждается, не консультировался с ним и признал, что он не в состоянии найти каких либо оснований для апелляции.
The authors further claim that they were denied equality before the law, because they were denied legal aid to argue the seven grounds of appeal.
Авторы также утверждают, что им было отказано в праве на равенство перед законом, поскольку им не были обеспечены услуги адвоката для аргументации семи оснований для обжалования.
Justice of Appeal, Court of Appeal of Uganda, 1978 1981
Член Апелляционного суда Уганды, 1978 1981 годы
A person acquitted by the courts has a right of cassational appeal against a judgement of acquittal with regard to the reasons and grounds for the acquittal.
Лицо, оправданное по суду, вправе обжаловать в кассационном порядке оправдательный приговор в части мотивов и оснований оправдания.
He wrote to the President of the Court objecting to the proceedings, on the grounds that the 6 October ruling could be challenged only by appeal.
Он обратился с письмом к председателю суда, в котором заявил о своем несогласии с этой процедурой, указывая на то, что обжалованным может быть только решение от 6 октября.
The grounds for appeal should, however, be limited and should be largely formal in character, with a very short period for the lodging of such appeals.
Тем не менее основания для апелляций должны быть ограничены и носить формальный характер, причем сроки представления таких апелляций должны быть весьма сжатыми.
5.2 The Committee notes that the issues raised by the author in his communication are related to the grounds of appeal raised in his constitutional motion.
5.2 Комитет отмечает, что вопросы, поднятые автором в его сообщении, касаются обоснования апелляции, содержащейся в его конституционном ходатайстве.
6.2 The Committee notes that the issues raised by the author in his communication are related to the grounds of appeal raised in his constitutional motion.
6.2 Комитет отмечает, что автор в своем сообщении поднял вопросы, касающиеся оснований для подачи апелляционной жалобы, изложенных в его конституционном ходатайстве.
FAlR GROUNDS
МЕСТА ПРОВЕДЕНИЯ ВЫСТАВКИ
quot (b) Deal with the merits of the case only so far as is necessary to explain the grounds upon which special leave to appeal is sought
b) изложение обстоятельств дела, но лишь в той мере, в которой это необходимо для разъяснения оснований, в силу которых испрашивается специальное разрешение на подачу апелляции
The State party had not provided any information to show that the Judicial Committee of the Privy Council dismissed the author apos s petition for special leave to appeal on any grounds other than the absence of a written judgement of the Court of Appeal.
Государство участник не представило никаких свидетельств того, что Судебный комитет Тайного совета отклонил ходатайство автора о специальном разрешении на апелляцию на каких либо иных основаниях, нежели отсутствие письменного заключения Апелляционного суда.
On 28 April 1986 the Court of Appeal, treating the application for leave to appeal as the hearing of the appeal itself, dismissed the appeal.
Приравняв рассмотрение ходатайства о разрешении на подачу апелляции к слушанию апелляции как таковой, 28 апреля 1986 года апелляционный суд отклонил поданную автором апелляцию.
He appealed to the Court of Appeal of Mauritius, on the grounds that the judge had misdirected the jury and committed other procedural errors in the course of the trial.
Он обжаловал приговор в кассационный суд Маврикия на том основании, что судья давал неправомерные указания присяжным и допускал другие процессуальные нарушения во время судебного разбирательства.
The detainee apos s lawyer could appeal the decision, particularly on the grounds that the imposition of isolation would endanger the physical and psychological well being of the detainee.
Адвокат заключенного может подать апелляцию на принятое решение, в частности на основании того, что это решение может отрицательно сказаться на физическом и психическом состоянии заключенного.
It further appears that the author apos s lawyer did cross examine witnesses, who appeared on behalf of the prosecution, that the author filed grounds for appeal and that counsel was present on behalf of the author at the hearing before the Court of Appeal.
Кроме того, представляется, что адвокат автора действительно провел перекрестный допрос свидетелей обвинения, что автор имел основания для апелляции и что адвокат представлял автора во время слушания дела в Апелляционном суде.
According to the author, the Supreme Court dismissed the appeal on formal and procedural grounds, without having re examined the weighing of the evidence by the lower court.
По утверждению автора, Верховный суд отклонил апелляцию на формальных и процедурных основаниях без пересмотра фактов по существу дела, взвешенных судом более низкой инстанции.
SEARCH EVERY INCH OF THE GROUNDS.
Обыщите каждый дюйм.
You've seen the grounds, of course.
Вы же видели окрестности.
The Court of Appeal dismissed his appeal on 16 June 1989.
Апелляционный суд 16 июня 1989 года отклонил его апелляционную жалобу.
Right of special appeal
Право на специальную апелляцию
If the appeal against the decision fixing the country of return is lodged at the same time as an appeal against the order for escort to the border on grounds of unlawful entry to or residence in France, it stays execution in the same way.
При этом следует подчеркнуть процедурные гарантии, которыми сопровождается принятие мер как по препровождению к границе, так и по высылке, а также защиту, обеспечиваемую иностранцам при осуществлении такой меры.
Suzugamori Execution Grounds.
Место казни Судзугамори.
On what grounds?
На каких основаниях?
Remove the grounds.
Лишить основания.
On 5 July 2002, the Board refused his appeal on the grounds that the new evidence provided did not demonstrate that he was a person in need of protection.
Это особенно верно в том, что касается случаев неправомерного поведения сотрудников полиции.
On those grounds, her delegation attached the greatest importance to the sovereign right of States to appeal to the world body or to a regional body for the settlement of disputes.
Поэтому делегация Колумбии придает самое большое значение суверенному праву государств на обращение во всемирную Организацию или региональную организацию для урегулирования своих споров.

 

Related searches : Grounds For Appeal - Of Appeal - Grounds Of Venue - Grounds Of Equity - Grounds Of Invalidity - Number Of Grounds - List Of Grounds - Explanation Of Grounds - Grounds Of Race - Grounds Of Jurisdiction - Grounds Of Justification - Grounds Of Rejection - Grounds Of Opposition