Translation of "had taken place" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Had taken place - translation : Place - translation : Taken - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In many areas, dramatic improvements had taken place. | Во многих областях произошли решительные перемены в лучшую сторону. |
After the march, no occupy Washington DC had taken place. | После марша акции Захвати Вашингтон больше не повторялись. |
They were shocked by the changes that had taken place. | Они были шокированы изменениями, которые там произошли. |
A revolutionary transformation had then taken place in my country. | После этого в моей стране произошли революционные преобразования. |
Sporadic incidents involving extortion on highways had reportedly taken place. | Также было сообщено об отдельных инцидентах, связанных с грабежами на дорогах. |
But most of the dropouts had taken place before that. | Но большинство недоучек бросили школу до этого. |
Place Taken | Место съёмки |
No other visit had taken place nor any investigation carried out. | Никаких других поездок не предпринималось и никаких расследований не проводилось. |
The first nationwide university entrance examination had taken place in 2005. | В 2005 году впервые в масштабах всей страны были проведены вступительные экзамены в университеты. |
Discussions on removing taboos associated with sexual behaviour had taken place. | Проводятся дискуссии, направленные на то, чтобы снять запреты, связанные с вопросами сексуального поведения. |
This event occurred before the ground military operations had taken place. | Это произошло до проведения наземных военных действий. |
14. Chile deeply regretted the events that had taken place in Rwanda. | 14. В Чили с глубоким сожалением относятся к событиям, происшедшим в Руанде. |
The Bill had been drafted after a technical committee had been appointed and elaborate consultations had taken place. | Проект закона был разработан после назначения технического комитета и тщательных консультаций. |
Somebody's taken Tom's place. | Кто то занял место Тома. |
The international community had been greatly shocked by the genocidal massacres that had taken place in Rwanda. | Международное сообщество было глубоко шокировано зверскими убийствами, связанными с геноцидом, которые имели место в Руанде. |
Kitty was conscious that, after what had taken place, her father's cordiality oppressed Levin. | Кити чувствовала, как после того, что произошло, любезность отца была тяжела Левину. |
From his tone both Kitty and Anna gathered that a reconciliation had taken place. | По тону его и Кити и Анна сейчас поняли, что примирение состоялось. |
In Koznyshev's life during that time events of importance for him had taken place. | В жизни Сергея Ивановича происходили за это время свои события. |
It was the first time the tournament had ever taken place on African soil. | Впервые соревнования проходили на африканской земле. |
A total of 29 States reported that investigations had taken place within their jurisdictions. | В общей сложности 29 государств сообщили о проведении расследований в пределах своей внутренней юрисдикции. |
He did not know whether the incidents of assault had taken place during interrogation. | Он не знает, были ли случаи физического насилия во время допросов. |
In recent weeks numerous atrocities had taken place in Gaza and the refugee camps. | За последние недели произошло множество чудовищных актов насилия в Газе и в лагерях беженцев. |
The Committee could not reach consensus on recommendations, although lively discussions had taken place. | Комитет не смог достичь консенсуса в отношении вынесенных рекомендаций, несмотря на проведенные оживленные обсуждения. |
In fact, those issues could not be resolved until the transfer had taken place. | Фактически эти вопросы невозможно решить, пока не будет осуществлен перевод. |
It has always taken place. | Он всегда имел место. |
Is this place taken, miss? | Здесь занято, мисс? Да. Извините. |
The nomination process, which had taken place without polemics or excessive debate, had done credit to all concerned. | Процесс выдви жения кандидатов, который прошел без полемики и излишних дебатов, делает честь всем заинтересо ванным сторонам. |
Another view was that paragraph (7) should also apply where prequalification proceedings had taken place. | Согласно другому мнению, пункт 7 должен был бы охватывать также случаи, когда имели место предквалификационные процедуры. |
66. Positive changes had taken place in the world recently in the area of disarmament. | 66. В последнее время в мире произошли позитивные события в области разоружения. |
25. Australia noted with interest the discussion that had taken place on dispute settlement procedures. | 25. Австралия с интересом отмечает тот факт, что началось обсуждение процедур урегулирования споров. |
Moreover, two meetings of experts on the question had already taken place in the Netherlands. | Более того, в Нидерландах уже состоялись два совещания экспертов по этому вопросу. |
For those few the changes that had taken place in the eastern part of Europe had caused huge disruption. | Для этих стран изменения, происшедшие в восточной части Европы, вызвали глубокие потрясения. |
For headquarters surveys a draft manual had only recently been made available and few training courses had taken place. | Для обследований в местах расположения штаб квартир проект справочника был подготовлен лишь недавно, и было проведено несколько учебных курсов. |
Sit down, the place isn't taken. | Садись, место не занято. |
Since then much has taken place. | С тех пор мало что произошло. |
The place was taken by another | Мне кажется мы с Хёрин будем чудесной показной парой (ведущие делают псевдо милые движения) |
This place will soon be taken. | Скоро это место захватят. |
According to election monitors, including international observers, the elections had been transparent and had taken place in a positive environment. | По мнению наблюдателей, контролировавших ход выборов, включая международных наблюдателей, выборы были прозрачными и прошли в конструктивной обстановке. |
32. Mr. O apos SULLIVAN (Australia) said that three significant events had taken place since the Committee had last met. | 32. Г н О apos САЛЛИВАН (Австралия) говорит, что с момента последней встречи Комитета произошло три важных события. |
The tragic events that had taken place at the World Trade Center had illustrated the vulnerability of underground parking facilities. | Трагические события, происшедшие в Международном торговом центре, показали, насколько уязвимы подземные гаражи. |
On the way home the children were very quiet, feeling that something solemn had taken place. | Возвращаясь домой, дети чувствовали, что что то торжественное совершилось, и были очень смирны. |
Such projects could not proceed until mine clearance had taken place on the lands in question. | Осуществление таких проектов не представляется возможным до тех пор, пока не будет произведено разминирование соответствующих участков. |
A preliminary exchange of views among delegations on this issue had taken place at that session. | На этой же сессии делегациями был проведен предварительный обмен мнениями по этому вопросу. |
The shot was taken at Zhvanetsky s place. | Снимок сделан у Жванецкого. |
TV has taken the place of radio. | Телевизор занял место радио. |
Related searches : Had Taken - Taken Place - Had Taken Out - He Had Taken - Had Taken Part - Had Been Taken - I Had Taken - Had Taken Over - We Had Taken - Had Not Taken - Had Taken Office - Had It Taken - Inspection Taken Place - Can Taken Place