Translation of "we had taken" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Taken - translation : We had taken - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We had the Xrays taken.
Мы сделали рентген просто растяжение.
We assuredly had taken him by the right hand
то Мы схватили бы его Пророка за правую руку,
We assuredly had taken him by the right hand
Мы взяли бы его за правую руку,
We assuredly had taken him by the right hand
то Мы схватили бы его за правую руку (или схватили бы его крепко),
We assuredly had taken him by the right hand
Мы бы без промедления отомстили ему Своим могуществом и силой
We assuredly had taken him by the right hand
то Мы схватили бы его за правую руку.
We assuredly had taken him by the right hand
Его б схватили Мы за праву руку,
We assuredly had taken him by the right hand
То Мы схватили бы его за правую руку,
Earlier we had taken supplies of clothes for students.
Ранее направлялись партии одежды для школьников.
We would have taken him out of Cameroon if we had the money.
Если бы у нас были деньги, мы бы вывезли его из Камеруна.
If you had taken the map, we wouldn't have been lost.
Если бы ты взял карту, мы бы не заблудились.
This is something we should've had taken care of weeks ago.
Мы должны были разобраться с этим неделю назад.
had We desired to take to Us a diversion We would have taken it to Us from Ourselves, had We done aught.
(Пусть знают многобожники, что Аллах не таков, чтобы брать Себе супругу или ребенка.) Если бы Мы желали взять (Себе) забаву супругу или сына , Мы, непременно, взяли бы его от Себя из числа ангелов или райских гурий (а не от вас), если бы (вообще) Мы стали (это) делать.
had We desired to take to Us a diversion We would have taken it to Us from Ourselves, had We done aught.
Если бы Мы желали найти забаву, мы сделали бы ее от Себя, если бы Мы стали делать.
had We desired to take to Us a diversion We would have taken it to Us from Ourselves, had We done aught.
Если бы Аллах пожелал устроить Себе развлечение, то не поведал бы об этом Своим творениям, потому что стремление к развлечениям является пороком и недостатком. И если бы у Него были недостатки, то Он не позволил бы Своим рабам узнать о них.
had We desired to take to Us a diversion We would have taken it to Us from Ourselves, had We done aught.
Если бы Мы пожелали устроить Себе потеху, то устроили бы ее из того, что есть у Нас.
had We desired to take to Us a diversion We would have taken it to Us from Ourselves, had We done aught.
Если бы Мы желали забавы, Мы бы сделали это в Своём царстве неуподобленном, но Мы этого не делаем.
had We desired to take to Us a diversion We would have taken it to Us from Ourselves, had We done aught.
и если бы Мы вообще занимались чем либо подобным , то Мы бы сотворили это из того, что есть у Нас на небесах .
had We desired to take to Us a diversion We would have taken it to Us from Ourselves, had We done aught.
Если б желали Мы найти Себе забаву, Мы бы нашли ее в таком, Что ближе нам (по духу) (А не в вещественном творенье, Что так упорно небрежет Той Истиной, что Мы ему даруем, Если б действительно задумали Мы это.
had We desired to take to Us a diversion We would have taken it to Us from Ourselves, had We done aught.
Если бы Мы хотели найти себе какую утеху, то нашли бы ее в Нас самих, если бы хотели Мы так делать.
We had taken the pledge of those also who call themselves Christians.
И с тех, которые говорят (о себе) Мы христиане! Мы (также) взяли договор завет (что они будут служить и поклоняться только Аллаху и выполнять все, что Он повелел им в Евангелии, которую Он ниспослал пророку Иисе).
We had taken the pledge of those also who call themselves Christians.
И с тех, которые говорят Мы христиане! Мы взяли завет.
We had taken the pledge of those also who call themselves Christians.
Завет также был заключен с теми, которые считают себя последователями Исы, сына Марьям. Они заявляют, что уверовали в Аллаха и Его посланников, а также во все, что те проповедовали, однако они нарушили свое обещание.
We had taken the pledge of those also who call themselves Christians.
Мы также взяли завет с тех, которые сказали Мы христиане .
We had taken the pledge of those also who call themselves Christians.
Аллах взял завет также с христиан, которые сказали Мы христиане веруем в Евангелие и Единого Бога .
We had taken the pledge of those also who call themselves Christians.
И Мы взяли завет с тех, которые утверждают Мы христиане .
We had taken the pledge of those also who call themselves Christians.
Завет Мы взяли также с тех, Кто говорит Мы христиане .
I don't think any photograph like this had ever been taken before we had done this.
Я не думаю, что подобная фотография была когда либо снята, до того как это сделали мы.
Maybe we're the ones who have taken this natural advantage we had and we spoiled it.
Может быть, нам изначально было дано это природное преимущество, а мы его испортили.
This was one thing we had left and they have taken it too.
Они забрали единственное, что у нас оставалось.
So in a way, we had taken pre existing needs and shown solutions.
Что ж, значит, существующая потребность осознана, а наша роль предоставить решение.
The beasts would have killed you if we had not taken you in.
Твари убили бы вас, если бы не мы.
'Action had to be taken.'
Надо было что то делать .
I had my photograph taken.
Меня сфотографировали.
Tom had his picture taken.
Тома сфотографировали.
had taken his own life.
Я думала, вы уже идете.
When we looked up we saw, 30 meters away, people who had taken shelter in a graveyard.
Когда я подняла глаза, я увидела, как в 30 метрах от нас люди бежали на кладбище.
These kids are being medicated as routinely as we had our tonsils taken out.
Детей так же методично пичкают лекарствами, как, в свое время, нам вырезали гланды.
And when we had taken our leave one of another, we took ship and they returned home again.
И, простившись друг с другом, мы вошли вкорабль, а они возвратились домой.
The baby had taken the breast.
Ребенок взялся за грудь.
He admitted he had taken bribes.
Он признал, что брал взятки.
Tom had his blood pressure taken.
Тому померили давление.
I had my picture taken yesterday.
Меня вчера сфотографировали.
Had We desired to take up some diversion We would have taken it up with Ourselves, were We to do so .
(Пусть знают многобожники, что Аллах не таков, чтобы брать Себе супругу или ребенка.) Если бы Мы желали взять (Себе) забаву супругу или сына , Мы, непременно, взяли бы его от Себя из числа ангелов или райских гурий (а не от вас), если бы (вообще) Мы стали (это) делать.
Bicky had taken the old boy off to dinner to celebrate, and we were alone.
Bicky взял мальчика на обед, чтобы праздновать, и мы остались одни.

 

Related searches : Had Taken - We Had - Had Taken Out - He Had Taken - Had Taken Part - Had Taken Place - Had Been Taken - I Had Taken - Had Taken Over - Had Not Taken - Had Taken Office - Had It Taken - We Were Taken