Translation of "had taken part" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Had taken part - translation : Part - translation : Taken - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Five political parties had taken part in the previous year's parliamentary elections. | В состоявшихся в прошлом году выборах в парламент приняли участие пять политических партий. |
She said that more than 70 delegations had taken part in the debate. | Она констатирует, что в прениях приняло участие более 70 делегаций. |
All the events had consisted of conversations conversations to which he had listened or in which he had taken part. | Все события дня были разговоры разговоры, которые он слушал и в которых участвовал. |
In both cases, the injured had taken part in the stoning of military forces. | В обоих случаях пострадавшие забрасывали военных камнями. |
For those few the changes that had taken place in the eastern part of Europe had caused huge disruption. | Для этих стран изменения, происшедшие в восточной части Европы, вызвали глубокие потрясения. |
It had also taken part in the recent donor meeting in Washington and had pledged 100 million for 1994. | Кроме того, она участвовала в недавней конференции доноров в Вашингтоне и заявила о своей готовности сделать взнос на 1994 год в сумме 100 млн. долл. США. |
Interrupting the torture, the proconsul again asked Dativus whether he had taken part in the meeting. | Прервав пытки, проконсул вновь спросил Датива о том, принимал ли он участие в собрании. |
Trade unions had never taken an active part in promoting women apos s equality in professions. | Профсоюзы никогда не принимали активного участия в обеспечении равенства женщин в области занятости. |
Tribute was paid to Nicaraguan women who had taken such an active part in all walks of life. | Члены Комитета отдали должное женщинам Никарагуа, которые принимают столь активное участие во всех сферах жизни. |
China had taken an active part in the drafting of the Convention and had become a party to it on 29 December 1991. | Китай принял активное участие в разработке Конвенции по этому вопросу, участником которой он официально стал 29 декабря 1991 года. Треть |
'Action had to be taken.' | Надо было что то делать . |
I had my photograph taken. | Меня сфотографировали. |
Tom had his picture taken. | Тома сфотографировали. |
had taken his own life. | Я думала, вы уже идете. |
We had the Xrays taken. | Мы сделали рентген просто растяжение. |
It had been reported that 1,200 children, including children from Afghanistan, Angola, Cambodia, Djibouti, Laos, Nepal, Rwanda and Uganda, had taken part in the conference. | В конференции приняли участие 1200 детей, в том числе из Афганистана, Анголы, Джибути, Камбоджи, Лаоса, Непала, Руанды и Уганды. |
Part of the present brochure has been taken from it. | Дан ный материал сфокусирован на подобных мерах. |
But Mr Chen subsequently admitted on television that he had taken bribes to fabricate stories about a part state owned company. | Но г н Чэнь впоследствии признался по телевидению, что он брал взятки за написание ложных статей о компании с государственной долей собственности. |
Nevertheless, it had taken an active part in combating poverty and in efforts to improve the living conditions of its citizens. | Однако страна вступила на путь активной борьбы с нищетой и предпринимает действия, направленные на улучшение условий жизни ее граждан. |
2.3 The authors denied having taken part in the raid and testified that they had been elsewhere when the crime occurred. | 2.3 Авторы отрицали свое участие в этом налете и показали, что они находились в другом месте в момент совершения преступления. |
It had taken hard work to reach that stage, and his country was willing to play an active part in the practical steps which would now have to be taken. | Для достижения этого этапа потребовалась упорная работа, и его страна готова играть активную роль в практических шагах, которые необходимо предпринять в настоящее время. |
The baby had taken the breast. | Ребенок взялся за грудь. |
He admitted he had taken bribes. | Он признал, что брал взятки. |
Tom had his blood pressure taken. | Тому померили давление. |
I had my picture taken yesterday. | Меня вчера сфотографировали. |
For its part, Bangladesh had enacted the Disability Welfare Act in 2001 and had taken many pragmatic steps to improve the quality of life of the disabled. | Со своей стороны, Бангладеш приняла в 2001 году Закон о социальном обеспечении инвалидов, а также предприняла целый ряд практических мер по улучшению качества жизни инвалидов. |
I had a great part. | Это была превосходная роль. |
Has taken part in numerous meetings and missions of government delegations. | Участвовал в многочисленных встречах и рабочих совещаниях правительственных делегаций. |
More women have taken part in credit programmes for poor households. | Увеличилось число женщин, участвующих в программах кредитования бедных домохозяйств. |
Mexico has always taken part in contributing to reducing those dangers. | Мексика всегда принимала участие в содействии уменьшению этих опасностей. |
If only I had taken your advice. | Если бы только я последовал твоему совету. |
If only I had taken your advice. | Если бы только я принял твой совет. |
Tom had his wisdom teeth taken out. | Тому удалили зуб мудрости. |
Moreover, debt relief measures had been taken. | Кроме того, приняты определенные меры по облегчению бремени задолженности. |
Our clothes had to be taken off. | Они заставили нас раздеться. |
I had taken some artificial intelligence classes. | Я проходил курс искусственного интеллекта. |
Moreover, many non governmental organizations which had not taken part in the Conference in 2001 wished to participate in the First Biennial Meeting. | Кроме того, ряд неправительственных организаций, не участвовавших в Конференции 2001 года, изъявили желание участвовать в этом совещании. |
Finally, armed groups that had not taken part in the combat came to the villages with the aim of looting, burning and killing. | Наконец, в деревни приходят вооруженные группы, не принимавшие участия в боях, целью которых являются грабежи, поджоги и убийства. |
The Department of Women and Child Development had taken part with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) in gender sensitization programmes. | Департамент по делам женщин и детей вместе с ЮНИФЕМ принимал участие в осуществлении программ информирования общественности о вопросах, касающихся женщин. |
Like other delegations, it had taken part in negotiations on the draft resolution at issue, but its views had not been reflected in the text drafted by the Secretariat. | Как и другие делегации, она приняла участие в переговорах по указанному проекту резолюции, однако ее мнение не нашло отражение в тексте, подготовленном Секретариатом. |
Ireland itself had in 1993 taken part in 10 ongoing missions and had adopted new national legislation permitting the Irish defence forces to participate in operations under Chapter VII. | Со своей стороны, Ирландия в 1993 году участвовала в 10 текущих миссиях и приняла новый национальный закон, позволяющий вооруженным силам страны участвовать в операциях, проводимых в соответствии с главой VII Устава. |
Since 2001 he has taken part in various international open wheel series. | С 2003 он принимает участие в различных международных сериях с открытыми колёсами. |
High level participants from Latvia have taken part in the work of | Латвия принимала участие на высоком уровне в работе следующих совещаний |
Our delegation has taken part in the informal consultations and these deliberations. | Наша делегация принимала участие в неофициальных консультациях и этих прениях. |
Russia has taken part in over 70 projects since joining the network. | К первому относятся независимые проекты. |
Related searches : Taken Part - Had Taken - Has Taken Part - Have Taken Part - Had Taken Out - He Had Taken - Had Taken Place - Had Been Taken - I Had Taken - Had Taken Over - We Had Taken - Had Not Taken - Had Taken Office - Had It Taken