Translation of "happened to happen" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Do you happen to know what happened? | Ты, случайно, не знаешь, что случилось? |
Do you happen to know what happened? | Вы, случайно, не знаете, что произошло? |
But what happened did happen. | Но случилось, что случилось. |
Anyway, it had to happen and it happened. | Во всяком случае, это должно было случиться и это случилось. |
But this has happened and it's continuing to happen. | Но именно так и получается, и это продолжает происходить. |
Everything I said would happen to Jamie has happened. | Все, что я предрекал Джеми, с ним и произошло. |
Only because something happened that wasn't meant to happen. | Только потому, что произошло коечто непредвиденное. |
If it happened to Tom, it could happen to me. | Если это случилось с Томом, то могло случиться и со мной. |
If it happened to Tom, it could happen to you. | Если это случилось с Томом, то могло случиться и с тобой. |
What Tom predicted would happen has happened. | То, что Том предсказывал, случилось. |
When, uh... what happened? When whatever did happen to David. | Когда бы то, что бы то не случилось с Девидом, |
He didn't want that to happen to me that happened to him... | Он не хотел, чтобы со мной случилось то же самое. |
Let's pretend that what happened today didn't happen. | Давайте сделаем вид, что сегодня ничего не произошло. |
And it's gonna happen again, it happened before! | И это будет продолжаться, это уже случалось раньше! |
And they just both happened to happen around the same time. | И оба эти события произошли примерно в одно и то же время. |
If nothing happened with that woman, nothing will happen to him. | Если у тебя ничего не случилось с этой женщиной, ничего не случится и с ним. |
To prove to myself that what happened this afternoon didn't really happen. | Чтобы доказать себе, что случившегося сегодняшним утром на самом деле не было. |
What happened in the UK with Brexit is going to happen here. | Брекзит, который случился Великобритании, произойдет и здесь. |
Tom doubts what happened today will ever happen again. | Том сомневается, что то, что произошло сегодня, когда нибудь ещё повторится. |
This young woman wished for other things to happen, it happened for her. | Она мечтала и о другом, и её мечты осуществились. |
Did you have any theories about what happened, or was supposed to happen? | У вас есть соображения, что произошло? Или что могло произойти? |
Tom doubts that what happened today will ever happen again. | Том сомневается, что то, что произошло сегодня, когда нибудь ещё повторится. |
Oh, anything can happen in this heat. And it happened. | В этой жаре могло случиться все, и это случилось. |
I'm not going to let what happened to Tangles happen to both of you, alright? | Нећу дозволити да вам се нешто деси као Тенглсу. |
'I thought this one thing was going to happen and something else happened instead.' | Я думал, что должно случиться что то одно , а произошло что то совсем другое . |
I thought that too but it could happen to you just as it happened to me. | Я тоже так считала, но все может случиться! |
That still may happen one day, but it has not happened yet. | Это все еще может произойти в один прекрасный день, однако до сих пор этого не произошло. |
Knowing what will happen is more important than knowing what has happened. | Знать, что произойдет, важнее, чем знать, что произошло. |
Sages say, when you cry, before something happened at nothing will happen. | Мудрецы говорят, когда ты плачешь, прежде чем что то произошло в ничего не произойдет. |
It didn't happen to me, it happened to somebody else, but it's going to be worth your time. | Это произошло не со мной, но это стоит услышать . |
It didn't happen to me, it happened to somebody else, but it's going to be worth your time. | Это произошло не со мной, но это стоит услышать . |
This last happened in 1638, and won't happen again for another 14,000 years. | В следующий раз столь тесное сближение произойдёт только через 14 тысяч лет. |
This lays out very clearly what has happened and what will happen next. | Это закладывает очень ясно то, что произошло и что будет дальше. |
And it will all happen again. But this time it happened in London. | И всё это произойдёт вновь, но в этот раз это произошло в Лондоне. |
(To them shall happen) the like of what happened to the people of Pharaoh, and those before them. | (Их неверие и также последовавшее за этим наказание их) подобно произошедшему со сборищем Фараона с Фараоном и его приспешниками и (подобно произошедшему) с теми (общинами), которые (жили) до них. |
(To them shall happen) the like of what happened to the people of Pharaoh, and those before them. | Таким же образом вели себя сородичи Фараона и те, которые жили до них. Они сочли ложью Наши знамения, и Аллах схватил их за грехи, ведь Аллах суров в наказании. |
(To them shall happen) the like of what happened to the people of Pharaoh, and those before them. | Таким же образом вели себя сородичи Фараона и те, которые жили до них. |
(To them shall happen) the like of what happened to the people of Pharaoh, and those before them. | Деяния этих людей, как деяние рода Фараона и тех, кто был до них. |
(To them shall happen) the like of what happened to the people of Pharaoh, and those before them. | Точно так же не помогли ни людям Фир'ауна, ни тем, кто жил до них, деяния их. |
(To them shall happen) the like of what happened to the people of Pharaoh, and those before them. | Такой же стала (участь) Фараона и его людей, А также тех, которые до них (грешили). |
(To them shall happen) the like of what happened to the people of Pharaoh, and those before them. | так же, как и народ Фараона и те, которые были прежде его. |
Why did this happen? This happened because the Patriot Act was a unilateral legislation. | Почему так получилось? Потому что Патриотический Акт был односторонним законом. |
These warriors now devote themselves and their lives to making sure what happened to them doesn't happen to anyone else. | Теперь эти воины посвящают себя и свои жизни, тому, чтобы то, что случилось с ними, не произошло с другими. |
But can Europe deal with such a shock, and what would happen to the US if that happened? | Но сможет ли Европа перенести такое потрясение, и что может случиться с США, если это все таки произойдет? |
But if that's happened in the last 5,000 days, what's going to happen in the next 5,000 days? | Если ЭТО случилось в прошедшие 5000 дней, что же случится в следующие 5000? |
Related searches : What Happened Happened - Happened To Learn - Happened To See - Happened To Notice - Happened To Find - Happened To Know - Happened To Mention - Happened To Stumble - Happened To Come - To See Happen - Liable To Happen - Start To Happen - Use To Happen