Translation of "harshly treated" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Later in the Cultural Revolution, he was harshly treated.
Подвергался преследованиям во время Культурной революции.
I was treated very harshly, even by close friends, who told me that my word was worthless for having been involved with him.
Отношение ко мне резко изменилось, даже со стороны близких друзей, которые говорили, что мое слово ничего не стоит из за того, что я была в связи с ним.
His father, who had always treated him harshly, now refused to support him and Arbuckle got work doing odd jobs in a hotel.
Его отец, который всегда относился к нему жестко, отказался поддержать его, и Арбакл получил работу уборщика в гостинице.
Don't judge me too harshly.
Не суди меня слишком строго.
Don't judge me too harshly.
Не судите меня слишком строго.
Don't judge Tom too harshly.
Не судите Тома слишком строго.
Don't punish me so harshly!
Не наказывай меня так жестоко!
Yet Russia reacted swiftly and harshly.
Однако Россия отреагировала быстро и жестко.
Megakhuimyak is traditionally more harshly outspoken
Megakhuimyak выражается, как обычно, более резко
Any such attempt is harshly sanctioned.
Каждая такая попытка строго наказывается.
I think you sentenced him too harshly.
Думаю, вы вынесли ему слишком суровый приговор.
That is he who repulses the orphan (harshly),
Это ведь тот, кто прогоняет сироту (когда его просят отдать положенное сироте)
That is he who repulses the orphan (harshly),
Это ведь тот, кто отгоняет сироту
That is he who repulses the orphan (harshly),
Это тот, кто гонит сироту
That is he who repulses the orphan (harshly),
Если хочешь знать, кто он, то ведь он тот, кто гонит сироту жестоко, унижает и притесняет его
That is he who repulses the orphan (harshly),
Это ведь тот, кто гонит сироту
That is he who repulses the orphan (harshly),
Таков лишь тот, кто отгоняет сироту,
That is he who repulses the orphan (harshly),
А потому он гонит от себя сироту,
I do not intend to treat you harshly.
И я не хочу затруднять тебя (сделав срок в десять лет).
I do not intend to treat you harshly.
Я не хочу затруднять тебя.
I do not intend to treat you harshly.
Если ты согласишься работать на меня, то будешь совершать легкую и посильную работу. Если на то будет воля Аллаха, ты убедишься в том, что я праведный человек.
I do not intend to treat you harshly.
Я не хочу затруднять тебя, оставляя на более длительный срок.
Now, children. Don't judge your father too harshly.
Дети, не судите папу слишком строго.
You mustn't feel too harshly against her daughterinlaw.
Не стоит так обижаться на ее невестку.
Web users have also harshly criticised the EU's decision.
Пользователи интернета также критикуют решение, принятое Евросоюзом.
It s biting satire, but it never mocks people harshly.
Это язвительная сатира, но она никогда не издевается над людьми.
But we mustn't judge Peter too harshly, me dear.
Не стоит судить Питера так строго, моя дорогая.
Or he can let history judge him even more harshly.
Или же он может позволить истории осудить себя еще более резко.
It was harshly criticized by both the government and dissidents.
Этот фильм жёстко критиковали и правительство, и диссиденты.
By oath of those who harshly pull out the soul.
Затем речь идёт о Мусе (Моисее) и Фараоне, чтобы успокоить посланника Аллаха! да благословит его Аллах и приветствует! Сура напоминает человеку о его деяниях и показывает, каково воздаяние будет порочным нечестивцам и преступившим пределы дозволенного.
The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо.
And if we do fail, history will judge us harshly.
Если мы потерпим неудачу, история сурово осудит нас.
I just wanted to make people happy but was harshly critized.
Я только хотел сделать людей счасливыми, но был жестко раскритикован.
Well, harshly, because you could have asked somebody who had experience.
Сурово, потому что вы могли обратиться к кому нибудь более опытному.
Even the admiral, rest his soul, occasionally spoke harshly to me.
Даже адмирал, упокой Господи его душу, иногда скандалил со мной.
(i) Volume of wastewater treated volume of wastewater not treated
i) объем очищенных сточных вод объем неочищенных сточных вод
I treated myself.
Я лечился.
I come from a country where violations of human rights were punished harshly.
Я родился в стране, в которой нарушение прав человека строго каралось.
Nicholson notes that this person is not dealt with harshly but with respect.
Никольсон отмечает, что на него смотрят без осуждения, но с уважением.
By oath of those who harshly pull out the soul. (Of the disbeliever)
(Я, Аллах) клянусь (ангелами) вырывающими с силой (души неверующих),
By oath of those who harshly pull out the soul. (Of the disbeliever)
Клянусь вырывающими с силой,
By oath of those who harshly pull out the soul. (Of the disbeliever)
Клянусь исторгающими души неверующих жестоко!
By oath of those who harshly pull out the soul. (Of the disbeliever)
Клянусь ангелами, исторгающими души неверных с силой.
By oath of those who harshly pull out the soul. (Of the disbeliever)
В знак тех, кто с силой исторгает (души грешных),
By oath of those who harshly pull out the soul. (Of the disbeliever)
Клянусь исторгающими насильно,

 

Related searches : Treated Harshly - Being Treated Harshly - Judged Harshly - Harshly Critical - Treated For - Being Treated - Treated Confidentially - Treated Like - Treated With - Treated Badly - Were Treated - Well Treated