Translation of "have any concerns" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Concerns - translation : Have - translation : Have any concerns - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Do the Germans have any other concerns in life apart from consumerism? | Есть ли у немцев другие заботы в жизни, кроме потребительства? |
But no one in the authority seems to have any concerns about them. | Но никому из чиновников до них нет дела. |
We have some concerns. | У нас есть некоторые опасения. |
As a result, Malthus s concerns about mass starvation have failed to materialize in any peaceful capitalist economy. | В результате, беспокойство Мальтуса о массовом голоде не оправдалось ни в одной мирной капиталистической экономике. |
The same concerns apply to humanitarian matters, which are not privileged to have any special intergovernmental organ. | То же самое можно сказать и в отношении гуманитарных вопросов, рассмотрением которых не занимается ни один специально созданный для этого межправительственный орган. |
Concerns I have a few. | Проблемы, есть несколько. |
'There cannot be any differences in what concerns the holy Truth!' | Не может быть разницы в деле святой истины. |
Participating States should examine on a multilateral basis any concerns raised. | Возникновение озабоченностей должно рассматриваться государствами участниками в многостороннем формате. |
Environmental concerns have become a blame game. | Экологические проблемы превратились в игру во взаимные обвинения . |
Given energy security concerns, any Azerbaijani conflict would also seriously affect Europe. | Учитывая вопросы энергетической безопасности, любой азербайджанский конфликт также серьёзно затронет и Европу. |
Were there any concerns about the safety and immediate threats to you? | Были ли опасения относительно безопасности и непосредственно угрозы? |
These concerns turned out to have been overstated. | Данные опасения оказались преувеличенными. |
What I have to say concerns everyone here. | То, что я должен сказать, касается всех здесь. |
I have read your letter carefully and have noted your concerns. | Я внимательно ознакомился с Вашим письмом и принял к сведению Вашу озабоченность. |
Significantly, we have seen no reason for any of the concerns regarding racism expressed by the British media prior to the tournament. | Важно отметить, что мы не видели ничего, что касается расизма, про который перед турниром писали СМИ Великобритании. |
For two of your days, i have been looking for a host body, for reasons that go far beyond any human concerns. | И своим освобождением ты обязан случаю. Мой срок истекает. |
But in this case our concerns were so grave as to overcome any disagreements. | Но в данном случае мы были настолько озабочены создавшимся положением, что преодолели все разногласия. |
But there now will be greater concerns about deep drilling in any sensitive environment. | Но теперь будет больше беспокойства по поводу глубокого бурения в любой чувствительной среде. |
Has Palau addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the Resolution? | Приняла ли Палау меры в связи с какими либо вопросами, затрагиваемыми в пункте 4 резолюции? |
My conversation with Nurul Hana rarely breaches any of these geopolitical topics or concerns. | Мой разговор с Нурул Ханой редко затрагивает эти геополитические темы волнующего характера. |
There are concerns that this could have devastating impacts. | Существуют опасения, что это может привести к разрушительным последствиям. |
Iraq's neighbours have legitimate concerns and should be heard. | У соседей Ирака есть обоснованные озабоченности, и к их голосу следует прислушаться. |
Duh! Concerns have been raised in Europe over problems | В Европе выразили опасения из за проблемы с ГМО кормом свиней, вызывающим бесплодие и проблемы роста. |
The first concerns the most basic interest of any state defense of its territorial integrity. | Первейшая забота и самый основной интерес всякого государства защита его территориальной целостности. |
The Co Chair invited any Party with similar concerns to raise them directly with MBTOC. | Сопредседатель предложила всем Сторонам, обеспокоенным упомянутыми выше вопросами, рассматривать их непосредственно с КТВБМ. |
These indispensable corollaries of any democratic system are among the major concerns of the delegates. | Эти неотъемлемые характерные черты каждой демократической системы находились в центре внимания делегатов. |
Finally both reject any amendment of the Treaties of Guaranty and Alliance, as concerns the guarantors and as concerns the quot unilateral right of intervention quot . | Наконец, оба они отвергают любые поправки к Договору о гарантиях и Договору о союзе, касающиеся гарантов, а также quot одностороннего права на вмешательство quot . |
The delegations that sponsored the draft resolution, bearing in mind the concerns that various delegations might have, have done their best to accommodate such concerns. | С учетом обеспокоенности, которую высказали различные делегации, авторы проекта резолюции сделали все для того, чтобы учесть подобную обеспокоенность. |
Concerns have been raised about the influx of cheap labor. | Существуют опасения насчет наплыва дешевой рабочей силы. |
However, we have to express some serious concerns and reservations. | Однако мы вынуждены высказать некоторые серьезные опасения и оговорки. |
Few conventional weapons have such characteristics and raise such concerns. | Мало какие виды обычных вооружений обладают такими характеристиками и вызывают такую обеспокоенность. |
These groups have a critical ability to represent grass root concerns in any given conflict and to grant legitimacy and buy in as peacebuilding occurs. | Эти группы располагают важным потенциалом, в том что касается изложения проблем, вызывающих озабоченность на низовом уровне в любом конкретном конфликте, и придания законности и приобретения права участия по мере развития процесса миростроительства. |
Indeed, the Paris Club apos s recent deliberations have addressed precisely the concerns that any additional forum on debt issues might hope to take up. | По сути дела, в ходе недавних обсуждений в рамках Парижского клуба были рассмотрены именно те вопросы, которые могли бы быть рассмотрены любым дополнительным форумом по вопросам задолженности. |
A key aspect of these development concerns is identifying the appropriate balance in any trade agreement. | Ключевым аспектом данных опасений, связанных с развитием, является идентификация правильного баланса в любом торговом договоре. |
The events of recent months have crystallized more deep seated concerns. | События последних месяцев послужили причиной для более основательного беспокойства. |
The question we have concerns the transparency of development project planning. | У нас возникает вопрос в отношении транспарентности планирования проектов в области развития. |
Concerns about energy dependence have increased over the last five years. | Б ес п А к А й с т в А п А п А в А д у э не р г е т З ч ес к А й за в З с З ) А с т З п А в 6 с З Я А с ь за п А с Я е д н З е пять Яет. |
Professor, I have a question. It concerns a certain young lady. | Профессор, у меня есть вопрос, касающийся одной девушки. |
Agricultural concerns | и т.д. |
Environmental concerns | Природоохранные соображения |
Common concerns | Общие задачи... |
It concerns ... | Это касается... |
At the least, these concerns merit serious consideration before any action is taken further prejudicing existing criteria. | Эти проблемы по крайней мере заслуживают серьезного рассмотрения, пока не принято каких либо мер, которые нанесут еще больший ущерб существующим критериям. |
We don't have any potatoes any more. | У нас закончилась картошка. |
We don't have any tea any more. | У нас закончился чай. |
Related searches : Any Concerns - Report Any Concerns - Any Concerns With - Any Concerns About - Any Further Concerns - Without Any Concerns - For Any Concerns - Raise Any Concerns - Address Any Concerns - Any Concerns Regarding - Remove Any Concerns - Allay Any Concerns - Any Other Concerns - Have Raised Concerns