Translation of "have consequences" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Actions have consequences.
У каждого действия есть последствия.
Have there been consequences?
Последствия были?
Both can have negative consequences.
Оба они могут иметь отрицательные последствия.
This won't have any consequences.
Это не будет иметь последствий.
That can have serious consequences.
Это может иметь серьёзные последствия.
This won't have any consequences.
Это не повлечёт за собой последствий.
Indian aggression will have disastrous consequences.
Индийская агрессия будет иметь катастрофические последствия.
And it does have some consequences.
И это навело меня на мысль.
This can sometimes have unintended consequences.
Последствия от этого иногда непредсказуемы. Приведу пример.
Continuation of these actions will have consequences.
Продолжение этих действий будет иметь последствия.
In fact, they can have powerful consequences.
В действительности, они могут иметь серьёзные последствия.
These have tremendous consequences for our health.
Это имеет огромные последствия для нашего здоровья.
This can sometimes have unintended consequences. OK.
Последствия от этого иногда непредсказуемы. Приведу пример.
And such fears can have severe consequences.
И такие опасения могут иметь серьезные последствия.
Shutdowns can also have negative economic consequences.
Отключения также могут иметь негативные последствия для экономики.
The marking must have the following consequences
Маркировка должна обеспечить следующие результаты
Who knows what the consequences would have been?
Кто знает, каковы были бы последствия?
ISLAMABAD Large events sometimes have unintended strategic consequences.
ИСЛАМАБАД. У значительных событий иногда бывают непредусмотренные стратегические последствия.
Wars always have unintended consequences and cruel ironies.
У войн всегда есть непредвиденные последствия и жестокие иронии.
A military strike would likely have worse consequences.
Военный удар, скорее всего, будет иметь значительно худшие последствия.
Both developments have serious and adverse destabilizing consequences.
Оба эти явления имеют серьезные негативные дестабилизирующие последствия.
So yes, I think it will have consequences.
Так что я думаю, что последствия будут.
The economic consequences of these crises have been gigantic.
Экономические последствия данных кризисов были гигантскими.
Failure to recognize this point can have significant consequences.
Неспособность признать этот факт может иметь серьезные последствия.
Even well intentioned social policies can have unwelcome consequences.
Даже полная благих намерений социальная политика может иметь негативные последствия.
These decisions have had devastating consequences for forty years.
Это решение имело разрушительные последствия на протяжении сорока лет.
But his policies have already caused severe unintended consequences.
Но его политика уже привела к серьезным непреднамеренным последствиям.
There have been financial and monetary consequences as well.
Также были финансовые и валютные последствия.
I'm only worried my resignation will have political consequences.
А я вот, боюсь... не вызовет ли мой уход не хороший политический резонанс?
Their failure would have dire consequences for the entire region.
Их отказ может иметь страшные последствия для всего региона.
The consequences of the Egyptian coup have still to unfold.
Последствия египетского переворота еще проявятся.
But stalemate over Iran s nuclear policy could have serious consequences.
Но патовая ситуация в сфере ядерной политики Ирана может иметь серьезные последствия.
Any hesitation could have profound and irreparable consequences for him.
Любое промедление может иметь для него серьёзные и непоправимые последствия.
The decisions we take here will have far reaching consequences.
Принимаемые нами здесь решения будут иметь далеко идущие последствия.
A deteriorating security situation can have detrimental consequences for development.
Негативные последствия для процесса развития может иметь ухудшение положения в вопросах обеспечения безопасности.
They have had negative consequences across the borders as well.
Ее пагубные последствия вышли также за рамки этой страны.
Such new protectionism might have irreversible economic and social consequences.
Этот новый протекционизм может иметь необратимые экономические и социальные последствия.
What consequences does it have when I take a step?
К каким последствиям приведут мои шаги?
We have documented from the computer modeling some unintended consequences.
На основе компьютерного моделирования мы задокументировали некоторые незапланированные последствия.
I'll have to face the consequences, but so will you.
Я отвечу за последствия, но и вы ответите!
Have we always been aware of the consequences of the decisions we have taken?
Разве мы всегда осознаем последствия принимаемых нами решений?
In these circumstances, privatization will have profound consequences for China s economy.
При этих обстоятельствах приватизация будет иметь глубокие последствия для экономики Китая.
Governments have undertaken a few privatizations with radical consequences for competition.
Правительства осуществили ряд приватизаций, радикально повлиявших на конкуренцию.
But agricultural subsidies have consequences for China and other developing countries.
Но сельскохозяйственные субсидии имеют серьезные последствия для Китая и других развивающихся стран.
Moreover, changes in financial markets also have far reaching macroeconomic consequences.
Более того, изменение ситуации на финансовых рынках также имеет долгосрочные макроэкономические последствия.

 

Related searches : Will Have Consequences - Actions Have Consequences - Financial Consequences - Health Consequences - Draw Consequences - Resulting Consequences - Practical Consequences - Devastating Consequences - Take Consequences - Consequences From - Major Consequences - Suffer Consequences - Harmful Consequences