Translation of "have discretion over" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Discretion - translation : Have - translation : Have discretion over - translation : Over - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Discretion will watch over you. Understanding will keep you, | тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя, |
What discretion? | Благоразумие? |
Paulson s record does not inspire the confidence necessary to give him discretion over 700billion. | Отчеты Полсона не внушают уверенности по поводу того, что стоит давать в его распоряжение более 700 миллиардов долларов. |
Expect my discretion. | Я умею хранить тайны. |
Congratulations by discretion. | Поздравляю, у вас скромно. |
Egyptian judges have a long standing tradition of discretion and propriety. | Среди египетских судей существует давняя традиция осмотрительности и соблюдения норм поведения и морали. |
Viewer discretion is advised. | Телезрителям советуем быть благоразумными. |
Viewer Discretion is Advised. | Шокирующие кадры. |
Count on my discretion! | Вы можете рассчитывать на мою осмотрительность! |
I applaud your discretion. | Похвальная осторожность. |
Their chairs should have wider discretion to act on their own initiative. | Их руководители должны иметь более широкие полномочия действовать по своему усмотрению. |
I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion. | Я, премудрость, обитаю с разумом и ищу рассудительного знания. |
On the whole, the new law gives exclusive discretion over what falls in line to state authorities. | В целом, хочется отметить, что новый закон дает исключительную свободу действий для соответствующих государственных органов. |
Use your discretion, my dear! | Сохрани эту тайну, друг мой! |
For me, it's your discretion. | А я твоей осторожностью. |
Discretion is law for us. | Щепетильность закон для нас. |
I really appreciated your discretion. | Спасибо, что ничего не сказали полиции. |
The discretion of a man deferreth his anger and it is his glory to pass over a transgression. | Благоразумие делает человека медленным на гнев, и слава для него быть снисходительным к проступкам. |
But so does Obama s public discretion. | Но то же самое делает публичная осторожность Обамы. |
Discretion is more important than function. | Осмотрительность важнее функции. |
You can count on my discretion. | Можешь положиться на мою осторожность. |
But in any case, with discretion. | Но в зависимости от ситуации. |
Consent of parents, discretion of registrar. | Разрешение родителей, усмотрение регистратора. |
I admire your discretion, Miss Foster. | Я восхищен вашим благоразумием, мисс Фостер. |
Courts have discretion to decide whether to admit a child to proceedings that concern it. | Вопрос об участии ребенка в судебном разбирательстве, которое касается его, является прерогативой суда. |
Such discretion is both unnecessary and undesirable. | Такая свобода действий является и излишней и нежелательной. |
Discretion is the better part of valour. | Бережёного Бог бережёт. |
Discretion is the better part of valour. | Главное достоинство храбрости благоразумие. |
Japan should act reasonably and with discretion. | Японии следует действовать благоразумно и осмотрительно. |
I understand the need for discretion, Mr...? | Я понимаю необходимость осторожности, мистер....? |
Mystery and discretion are your trump cards. | Тайна вот ваш козырь. |
First virtue of hotel employees is discretion. | Πервая добродетель гостиничногο служащего благоразумие. |
We'll do everything with the utmost discretion. | Все сделаем, комар носа не подточит. |
You can absolutely depend on my discretion. | Можете быть уверены в моей конфиденциальности. |
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee | тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя, |
Selected States with executive discretion to freeze assets | В. Отдельные государства, в которых замораживание активов входит в компетенцию исполнительной власти |
This is a poor use of prosecutorial discretion. | Это плохое использование прокурорских полномочий. |
Some things must be left to our discretion. | Некоторые вещи должны решать мы сами. |
But there is such a thing as discretion. | Но есть такое понятие благоразумие. |
Oh, but boys use a little discretion, eh? | Но ребята... втихомолку. Вы же понимаете, мое положение. |
I know I can count on your discretion. | Я знаю, что могу рассчитывать на Вашу осмотрительность |
Your discretion is that of a gentleman, bravo, | Браво. Но она может тебе стоить обвинения в соучастии. |
This is a discretion of the Chief of Justice. | Это решение министра юстиции. На каком основании? |
One part of the answer lies in Germany s strong culture of Ordnungspolitik, or stability policy, which almost always gives precedence to rules over discretion. | Часть ответа кроется в мощной культуру Ordnungspolitik Германии, или политике стабильности, которая почти всегда ставит правила над свободой действий. |
I'm not known for my discretion at the dinner table! | Я не отличаюсь сдержанностью за обеденным столом! |
Related searches : Discretion Over - Have Discretion - Full Discretion Over - Have Sole Discretion - Have Full Discretion - Have A Discretion - Have Over - Have Advantages Over - Have Preference Over - Have Advantage Over - Have Dominion Over - Have Left Over - Have Priority Over