Translation of "have often been" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Been - translation : Have - translation : Have often been - translation : Often - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I have often been here. | Я часто бывал здесь. |
I have often been there. | Я часто там бывал. |
Have you been happy often? | И часто ты раньше бывала... |
How often have you been there? | Как часто ты там бывал? |
We have often been to Tokyo. | Мы часто бывали в Токио. |
Often both approaches have been used. | Часто используются оба подхода. |
Have you ever been there? Often. | Ты хоть когданибудь была там? |
These anxieties have too often been ignored. | Данные беспокойства слишком часто игнорировались. |
I have often been asked that question. | Мне часто задают этот вопрос. |
Explosions have often been heard at military warehouses. | На многих военных складах часто случались взрывы. |
Ecosystem services have often been taken for granted and have therefore been considered free. | ОПРЕДЕЛЕНИЕ СТОИМОСТИ ЭКОСИСТЕМНЫХ УСЛУГ |
Their views have often been split in recent years. | В последние годы их мнения часто расходились. |
Too often, people have been ignored, to our peril. | Слишком часто, на нашу беду, людей игнорируют. |
You who have been cruel often, will be again. | Вы часто были жестоки, и будете снова. |
Politics has therefore often been more a violent than an electoral struggle, and property rights have often been tenuous. | Поэтому политика зачастую была скорее военной, а не избирательной борьбой, а права собственности были непрочными. |
The results of these reviews, however, have often been disappointing. | Однако результаты таких обзоров зачастую разочаровывают. |
They are often in a vulnerable position and have, in the past, often been subjected to discrimination. | Меньшинства находятся в уязвимом положении и в прошлом нередко подвергались дискриминации. |
Our policies and approaches have too often been reactive, not proactive. | Наша политика и подходы зачастую являются реактивными, а не проактивными. |
Very often Serb children have been converted to the Catholic faith. | Очень часто сербских детей насильственно обращают в католическую веру. |
Regulatory policies have often been unfriendly to digital development and innovation, even where traditional telecommunications have been liberalized. | Регулирующие правила часто были недружелюбны к цифровым технологиям и инновациям даже там, где традиционные телекоммуникационные технологии были либерализованы. |
Although technological advances have been remarkable, environmental gains have often been eroded by the increased consumption of energy. | Несмотря на грандиозный научно технический прогресс, успехи в области природоохраны зачастую сводятся на нет в результате более масштабного потребления энергии. |
You've been here often. | Вы часто здесь бываете. |
But Obama s actions have been considerably more restrained than is often assumed. | Но действия Обамы были значительно более сдержанными, чем обычно это преподносится. |
Arrangements for cooperation between them and their partners have often been institutionalized. | Механизмы сотрудничества между ними и их партнерами часто приобретали официальный характер. |
Weak financial systems have often been a catalyst for broader economic crisis. | Слабость финансовых систем зачастую становится катализатором более широкого масштабного экономического кризиса. |
Efforts in the immediate post conflict phase have often been too slow. | Усилия, необходимые на этапе сразу же после окончания конфликта, зачастую прилагаются слишком медленно. |
The United Nations responsibilities have often been undertaken under most unfavourable conditions. | Зачастую задачи, возложенные на Организацию Объединенных Наций, выполнялись в исключительно неблагоприятных условиях. |
In the export oriented sectors, women have often been the preferred employees. | В экспортных отраслях экономики женщинам отдавалось зачастую предпочтение в качестве работников. |
Such measures have often been resorted to in other instances as well. | К таким мерам часто прибегали и в других случаях. |
Very often children have been converted (re baptized) to the Catholic faith. | Очень часто детей обращают (повторно крестят) в католическую веру. |
Analysts and pundits have often been mistaken about America s position in the world. | Аналитики и эксперты часто ошибались по поводу положения Америки в мире. |
Objectives not in line with these aspirations have been criticized and often shunned. | Цели, которые расходились с этими стремлениями, были подвергнуты критике и часто их избегали. |
Administrative reviews, often ineffective, have been ordered in the past over similar incidents. | Ранее в отношении похожих происшествий также проводились административные расследования, чаще всего безрезультатные. |
So far, political differences have often been settled through the use of weapons. | Политические разногласия пока нередко разрешаются с помощью оружия. |
Secondly, special job creation programmes have been launched, often aimed at self employment. | Во вторых, было начато осуществление специальных программ, направленных на создание новых рабочих мест, зачастую ориентированных на обеспечение самостоятельной занятости. |
Very often, large overexpenditures have been incurred in budget items that could have been foreseen and planned for the period concerned. | Весьма часто по статьям бюджета допускается крупный перерасход средств, который в данном периоде можно было бы предусмотреть и спланировать. |
Very often we could not even embrace because he was handcuffed, and our phone calls and letters have often been censored. | Очень часто мы не могли даже обнять друг друга, поскольку моего брата приводили в наручниках, которые не снимались на время свиданий. |
Just as the disease has often been diagnosed, so too have appropriate remedies been clearly identified and prescribed. | Точно так, как ставится диагноз заболеванию, были четко выявлены и разработаны соответствующие меры по исправлению положения. |
Dozens of protesters have been arrested and jailed during this time, often without charges. | За это время были арестованы и отправлены в тюрьму десятки протестующих, причём часто им не предъявляется обвинений. |
Developments in Burundi over the past two years have often been cited as exemplary. | События в Бурунди на протяжении двух последних лет часто приводят в качестве образца. |
Many issues have been the subject of intense, often contentious negotiations among Member States. | Многие вопросы становятся предметом напряженных, часто вызывающих споры переговоров между государствами членами. |
Historically, data collection activities have been often implemented in an independent and uncoordinated manner. | Традиционно деятельность по сбору данных зачастую ведется независимо и несогласованно. |
Children have been abandoned or orphaned and often drawn into ethnic conflicts or fighting. | Растет число беспризорных детей и сирот, которые часто вовлекаются в межэтнические конфликты или вооруженные столкновения. |
In many cases, ad hoc funds have been sought, but often not yet found. | Во многих случаях были запрошены средства специального назначения, изыскать которые пока не удалось. |
In addition, specific measures encouraging processing of local raw materials have often been adopted. | Кроме того, часто принимались конкретные меры по содействию развитию перерабатывающих отраслей, работающих на местном сырье. |
Related searches : Have Often - Often Have - Has Often Been - We Have Often - I Have Often - I Often Have - Also Often Have - Often Only Have - Have Been - Might-have-been - Have Been Surprised - Have Historically Been - Have Been Utilized