Translation of "have your say" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You'll have your say, sir.
Ждите своей очереди, уважаемый доктор.
I have to say I admire your spirit.
Должна признать, что ваш настрой меня восхищает.
What do you have to say to your teammate?
Да, он очень умный. Что ты можешь сказать своему товарищу по команде?
Now, I've had my say. Let's have your nightcap.
Вот что я хотел сказать в столь поздний час.
Say, O My devotees who have believed, keep your duty to your Lord.
Скажи (о, Посланник) (что Я говорю) О, рабы Мои, которые уверовали, остерегайтесь (наказания) вашего Господа!
Say, O My devotees who have believed, keep your duty to your Lord.
Скажи О рабы Мои, которые уверовали, бойтесь вашего Господа!
Say, O My devotees who have believed, keep your duty to your Lord.
Именно Его многочисленные благодеяния обязывают правоверных, а также всех остальных людей, страшиться своего Господа. А величайшим из этих благодеяний является правая вера, которую Аллах помещает в сердцах своих избранных рабов.
Say, O My devotees who have believed, keep your duty to your Lord.
Скажи Моим рабам, которые уверовали Бойтесь вашего Господа!
Say, O My devotees who have believed, keep your duty to your Lord.
Скажи, о пророк, передавая то, что твой Господь повелел тебе передать О Мои благочестивые рабы, которые уверовали! Бойтесь гнева вашего Господа.
Say, O My devotees who have believed, keep your duty to your Lord.
Передай , Мухаммад, мои слова О те из Моих рабов, которые уверовали! Бойтесь своего Господа.
Say, O My devotees who have believed, keep your duty to your Lord.
Скажи О вы, благочестивые служители мои! Страшитесь гнева вашего Владыки.
If you have nothing to say, keep your lips sealed.
Если тебе нечего сказать, держи рот на замке.
Say, Certainly insights have come to you from your Lord.
Уже пришли к вам (о, люди) наглядные знамения ясные доказательства от вашего Господа аяты Корана, в которых разъяснен путь к спасению .
Say, You have not believed but say, We have submitted, for faith has not yet entered into your hearts.
Скажи (им) (о, Пророк) Вы (еще) не уверовали (совершенной верой) вы еще не достигли такого уровня , но скажите Мы покорились подчинились , ибо еще не вошла вера в ваши сердца.
Say, You have not believed but say, We have submitted, for faith has not yet entered into your hearts.
Скажи Вы уверовали, но говорите Мы покорились , ибо еще не вошла вера в ваши сердца.
Say, You have not believed but say, We have submitted, for faith has not yet entered into your hearts.
Говорите лучше, что вы стали мусульманами, то есть покорились Аллаху и пока являетесь простыми мусульманами. Вера еще не вошла в ваши сердца.
Say, You have not believed but say, We have submitted, for faith has not yet entered into your hearts.
Посему говорите Мы покорились . Вера еще не вошла в ваши сердца.
Say, You have not believed but say, We have submitted, for faith has not yet entered into your hearts.
Скажи им, о Мухаммад Нет, вы не уверовали, потому что вы не осознали своим сердцем то, что вы словесно заявили. Лучше скажите Мы для вида приняли ислам .
Say, You have not believed but say, We have submitted, for faith has not yet entered into your hearts.
Скажи , Мухаммад Вы не уверовали и лишь потому говорите Мы предались Аллаху , что вера все еще не вошла в ваши сердца.
Say, You have not believed but say, We have submitted, for faith has not yet entered into your hearts.
Скажи им Нет в вас веры. Вам лучше говорить Смирились мы , Ведь в ваше сердце вера не вошла.
Say, You have not believed but say, We have submitted, for faith has not yet entered into your hearts.
Скажи Вы не уверовали а говорите Мы приняли ислам вера еще не вошла в сердца ваши.
Do what I say, sell the house, I have to have your permission, Zachary, now give me your permission!
Делай, как я говорю. Продадим дом. И, если нужно твоё согласие, дай мне его.
Have they taken gods besides God? Say Then bring your proof.
Неужели они эти многобожники взяли себе помимо Него (каких либо) богов признали кого либо, кроме Аллаха, богом ?
They just say, Well, you have feet, here are your shoes.
Вам просто говорят Ноги есть вот вам обувь .
You don't have to say everything that comes into your head.
Вы не должны говорить все, что приходит вам в голову.
What will your husband the prince have to say about this?
А что скажет ваш супругпринц?
Have you got time to say goodbye to your old man?
Но может ты выделишь минутку, чтобы попрощаться со своим стариком?
It's here where I have to say that we could use your help and your insights, your collaborative participation.
Здесь я должен сказать, что мы могли бы воспользоваться вашей помощью, идеями, вашим конструктивным участием.
Say your prayers.
Молись.
Say your prayers.
Молитесь.
Say your goodbyes.
Прощайтесь друг с другом.
Say your prayers!
Молись!
You have your Google search, where you say, What is Mena Trott?
Вы набираете в поисковике Google Кто такая Мина Тротт?
And they'd say No, obviously, you have lived here your whole life...
Да ладно, знаем мы тебя, наверное, здесь всю жизнь прожил...
Say, You do not have faith yet rather, say, We have embraced Islam, for faith has not yet entered into your hearts.
Скажи (им) (о, Пророк) Вы (еще) не уверовали (совершенной верой) вы еще не достигли такого уровня , но скажите Мы покорились подчинились , ибо еще не вошла вера в ваши сердца.
If they accuse you of lying, say, I have my deeds, and you have your deeds.
Среди людей есть такие, которые уверуют в Коран и мусульманское учение, и такие, которые никогда не обратятся в правую веру. Аллах прекрасно осведомлен о нечестивцах, которые проявляют упрямство и несправедливо отказываются уверовать в Коран.
If they accuse you of lying, say, I have my deeds, and you have your deeds.
Если тебя сочтут лжецом, то скажи Мне достанутся мои деяния, а вам ваши деяния.
If they accuse you of lying, say, I have my deeds, and you have your deeds.
Если они продолжат считать тебя (о посланник!) лжецом, несмотря на все доказательства твоего пророчества, то скажи им Для меня будет вознаграждение за мои деяния, для вас будет воздаяние за ваши! Вы не отвечаете за мои поступки, я не отвечаю за ваши.
If they accuse you of lying, say, I have my deeds, and you have your deeds.
Если будут объявлять тебя лжецом, отвечай , Мухаммад Мне воздается за мои деяния, вам за ваши.
You have your Google search where you say, Hey, what is Mena Trott?
Вы набираете в поисковике Google Кто такая Мина Тротт?
Say 'Have you considered your associates on whom you call, apart from God?
Скажи (о, Пророк) (многобожникам) Думали ли вы о ваших сотоварищах ложных божествах , к которым взываете (с мольбой) помимо Аллаха?
Say 'Have you considered your associates on whom you call, apart from God?
Скажи Видели ли вы ваших сотоварищей, к которым взываете помимо Аллаха?
Say 'Have you considered your associates on whom you call, apart from God?
Скажи Думали ли вы о своих сотоварищах, к которым вы взываете помимо Аллаха?
Say 'Have you considered your associates on whom you call, apart from God?
Скажи (о пророк!) многобожникам Скажите мне, видели ли вы и думали ли вы о тех божествах, которым вы поклоняетесь помимо Аллаха?
Say 'Have you considered your associates on whom you call, apart from God?
Спроси , Мухаммад Думали ли вы о тех существах, к которым вы взываете помимо Аллаха?

 

Related searches : Say Your Piece - Say Your Prayers - Say Your Opinion - Say Your Name - Have Little Say - Have His Say - Have Their Say - Have To Say - Have No Say - Have My Say - Have More Say - Have A Say - Say - Say To Say