Translation of "have their say" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Let people have their say!
Дайте людям высказаться!
Others say the laws have boosted their business.
Для кого то, напротив, новые законы способствуют росту бизнеса.
I have been invited to their wedding. What did you say? That I have been invited to their wedding.
Меня пригласили к ним на свадьбу . Что ты сказал? Что меня пригласили к ним на свадьбу .
Say, Allah! Say, Have you then taken others besides Him for guardians, who have no control over their own benefit or harm?
Скажи (им) Аллах (является их Создателем и Управителем) (как вы это сами утверждаете) . Скажи Тогда неужели вы взяли себе помимо Него заступников ложные божества , которые не могут оказать (даже) себе ни пользу, ни вред?
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it let them not say, We have swallowed him up.
(34 25) да не говорят в сердце своем хорошо! по душе нашей! Да не говорят мы поглотили его .
Say O My slaves who have been prodigal to their own hurt!
Сообщите рабам Аллаха, которые совершают много грехов и излишествуют во вред самим себе, о безграничной милости и всепрощении Всевышнего Господа. Призовите их покаяться в грехах до того, как они лишатся этой прекрасной возможности.
Say O My slaves who have been prodigal to their own hurt!
Скажи О вы, служители мои, Кто преступил против самих себя!
Many music teachers never find out what their students have to say.
Многим учителям музыки так и не дано понять, что хотели выразить их ученики.
While the African States have fulfilled their obligations under these programmes, we have to say that the industrialized countries have failed to honour their commitments.
Хотя африканские государства выполнили свои обязательства в соответствии с этими программами, мы должны сказать, что промышленно развитые страны не выполнили свои обязательства.
Through thebonyads, the mullahs have their say in most production and trade deals.
Благодаря боньядам, муллы имеют свое слово в большинстве производственных и торговых сделок.
Say what you have to say.
Говори, что должен сказать.
This encourages youth to exercise their right to have a say in these issues.
Это поощряет людей к использованию своего права на личное мнение и высказывание по данному вопросу.
They wanted more Ethiopians to have some say in how their country is run.
Они хотели, чтобы больше жителей Эфиопии могли воздействовать на то, как управляется их страна.
The parents beseech Allah (and say to their child) Woe to you, have faith.
Они же его родители взывают за помощью к Аллаху (чтобы Он даровал ему веру) (и говорят ему) Горе (будет) тебе!
The parents beseech Allah (and say to their child) Woe to you, have faith.
Они же взывают за помощью к Аллаху Горе тебе!
The parents beseech Allah (and say to their child) Woe to you, have faith.
Они просят Аллаха о помощи Горе тебе!
The parents beseech Allah (and say to their child) Woe to you, have faith.
Родители будут взывать о помощи к Аллаху и скажут Горе тебе!
The parents beseech Allah (and say to their child) Woe to you, have faith.
И они оба воззовут за помощью к Аллаху О, горе же тебе! Уверуй (в Бога)!
The parents beseech Allah (and say to their child) Woe to you, have faith.
Они оба, прося милости ему у Бога, говорят Горе тебе!
When they have their kids, 2050, they'd better look back at Grandpa and say,
Когда у них будут свои дети, в 2050 м году я надеюсь они посмотрят на дедушку и скажут
People in the streets increasingly fear that they will never get to cast their ballot or have their say.
Люди на улицах все больше опасаются, что им никогда больше не представится случая опустить свой избирательный бюллетень в урну или высказать свое мнение.
And they will say, Seven, and their eighth being their dog. Say, My Lord knows best their number.
Отвечай им , Мухаммад Мой Господь лучше всех знает, сколько их было.
And they will say, Seven, and their eighth being their dog. Say, My Lord knows best their number.
Скажи Господь мой вернее всех знает число их знают их только немногие .
Say Allah is sufficient for me those who have to put their trust, let them put their trust in Him.
Скажи Довольно мне (лишь) (одного) Аллаха, на Которого уповают уповающие (когда желают, чтобы им было дано какое либо благо, или же чтобы от них был отстранен какой либо вред)!
Say Allah is sufficient for me those who have to put their trust, let them put their trust in Him.
Скажи Довольно мне Аллаха, на Него полагаются полагающиеся!
Say Allah is sufficient for me those who have to put their trust, let them put their trust in Him.
Только на Него должны надеяться и полагаться правоверные, потому что Он самым совершенным образом заботится о своих праведных рабах. Он оберегает их не только от зла, которое причиняет им беспокойство, но и от зла, которому они не придают особого значения .
Say Allah is sufficient for me those who have to put their trust, let them put their trust in Him.
Скажи Довольно мне Аллаха. На Него одного уповают уповающие .
Say Allah is sufficient for me those who have to put their trust, let them put their trust in Him.
На Него, и ни на кого либо другого, уповают уповающие и полагающиеся на Аллаха во всякой вещи!
Say Allah is sufficient for me those who have to put their trust, let them put their trust in Him.
Скажи Довольно мне Аллаха. На него уповают уповающие .
Say Allah is sufficient for me those who have to put their trust, let them put their trust in Him.
Скажи Довольно мне Аллаха, И уповают на Него все те, кто уповает .
Say Allah is sufficient for me those who have to put their trust, let them put their trust in Him.
Скажи Бог есть мое довольство на Него уповают уповающие .
Or have they chosen other gods beside Him? say Bring your proof (of their godhead).
Неужели они эти многобожники взяли себе помимо Него (каких либо) богов признали кого либо, кроме Аллаха, богом ? Скажи (им, о, Пророк) Дайте приведите ваши доказательства (на то, чтобы признать кого либо богом, кроме Аллаха)!
Or have they chosen other gods beside Him? say Bring your proof (of their godhead).
Разве они взяли себе помимо Него других богов? Скажи Дайте ваши доказательства!
Or have they chosen other gods beside Him? say Bring your proof (of their godhead).
Неужели они стали поклоняться иным божествам вместо Него? Скажи Приведите ваши доказательства!
Or have they chosen other gods beside Him? say Bring your proof (of their godhead).
Неужели же они поклоняются помимо Него другим богам? Скажи , Мухаммад Приведите ваши доводы в пользу ваших богов !
Or have they chosen other gods beside Him? say Bring your proof (of their godhead).
Ужель они, кроме Него, других богов призвали? Скажи Представьте ваше доказательство на это.
Or have they chosen other gods beside Him? say Bring your proof (of their godhead).
Они допускают, опричь Бога, еще других богов? Скажи Дайте на это доказательство ваше.
But I cannot participate, I cannot go to their meetings, I cannot have a say.
Но я не могу принимать участие, не могу посещать встречи, мне не даётся право голоса.
We meet today to say to the millions of victims of the war that we have not forgotten their slaughter, to say to the survivors of the war's atrocities that we have not forgotten their suffering and to say to the Allied soldiers that we have not forgotten their sacrifice and that we will never forget.
Любые попытки защитить Пакт Риббентропа Молотова были бы поразительным сочетанием юридической невежественности и политической самонадеянности.
If you have something to say, say it.
Если тебе есть что сказать скажи.
If you have something to say, say it.
Если тебе есть что сказать, скажи.
If you have something to say, say it.
Если вам есть что сказать, скажите.
Don't let them say in their heart, Aha! That's the way we want it! Don't let them say, We have swallowed him up!
(34 25) да не говорят в сердце своем хорошо! по душе нашей! Да не говорят мы поглотили его .
Say to those who have disbelieved, if they cease (from disbelief) their past will be forgiven.
Скажи неверующим, что если они прекратят, то им будет прощено то, что было в прошлом.
Say to those who have disbelieved, if they cease (from disbelief) their past will be forgiven.
Надежда на прощение Аллаха всегда открыта перед людьми, несмотря на это серьёзное предупреждение.

 

Related searches : Their Say - Had Their Say - Has Their Say - Have Their - Have Little Say - Have His Say - Have To Say - Have No Say - Have My Say - Have More Say - Have Your Say - Have A Say - Say - Have Their Limits