Translation of "he was requested" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He requested another trial. | Он просил другого наказания. |
He was requested to prepare an alignment proposal for the next session. | ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ПРИЗНАНИЯ КЛАССИФИКАЦИОННЫХ ОБЩЕСТВ |
A recorded vote was requested. | Поступила просьба провести заносимое в отчет о заседании голосование. |
He requested clarification from the Secretariat. | Он просит Секретариат разъяснить этот вопрос. |
This review was requested by FAO. | Просьба о проведении этого обзора была представлена ФАО. |
He requested me to keep it secret. | Он попросил меня хранить это в секрете. |
He requested me to keep it secret. | Он попросил меня держать это в тайне. |
In 2009, he requested a Romanian passport. | В 2009 году он просил румынский паспорт. |
He requested separate votes on each amendment. | Он предложил провести раздельное голосование по каждой поправке. |
What was the first thing Tom requested? | Что Том попросил в первую очередь? |
GRSG was requested to study the proposal. | GRSG было поручено изучить это предложение. |
The group of governmental experts was requested | Группу правительственных экспертов просили |
It was I who requested the money | Это я попросила деньги. |
He requested that they should be severely punished. | Он просил строгого наказания. |
And he had requested a meeting with me. | И он потребовал встретиться со мной. |
He requested WP.29 to envisage its consideration. | Он просил WP.29 рассмотреть возможность изучения этого вопроса. |
Deputy Ombudsman was asked if the recordings could be requested, and he responded that it was outside of their competence. | Заместителя Омбудсмана спросили, можно ли запросить записи, и он ответил, что это вне их компетенции. |
He informed the mission about the efforts he was making to that end and requested the assistance of the United Nations. | Он сообщил миссии о предпринимаемых им с этой целью усилиях и просил о помощи со стороны Организации Объединенных Наций. |
A recorded vote was requested on the amendment. | Поступила просьба провести заносимое в отчет о заседании голосование по этой поправке. |
Secretariat action was requested on other pending cases. | Секретариату было предложено принять меры по другим нерассмотренным делам. |
He requested technical assistance and information to this end. | Он обратился с просьбой об оказании технической помощи и представлении информации в этой связи. |
He requested the delegation to comment on such reports. | Он просит членов делегации прокомментировать эти сообщения. |
And she also and he requested pardon to me. | Она плакала и попросила прощение. |
He requested to have the project included in Red Hat Linux, but was refused because the project was based on XForms. | Попытка включения проекта в Red Hat Linux провалилась, потому что он был основан на XForms. |
Although he continued to score regularly at St. Johnstone, he was still unable to command a regular place and regularly requested transfers. | Он продолжал регулярно забивать в новом клубе, но всё так же не был игроком основного состава и регулярно требовал трансфера в другой клуб. |
If the Secretary General had requested such a small amount, then it was because he would need it. | Если Генеральный секретарь испрашивает такую небольшую сумму, то значит она ему действительно необходима. |
He had not requested to see his lawyer as he considered it meaningless. | Улофа Пальме г ном Томасом Хаммарбергом. |
He had not requested to see his lawyer as he considered it meaningless. | Он не обращался с просьбой о встрече со своим адвокатом, поскольку считал это не имеющим смысла. |
On 2 June 2005, the Secretariat was informed by Mr. Sorabjee that he would not be able to submit the working paper he was requested to prepare. | 2 июня 2005 года г н Сорадбжи сообщил секретариату о том, что он не сможет представить рабочий документ, который его просили подготовить. |
Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually. | Запрошенная операция не завершена, отредактируйте ключ вручную. |
On the evening of 27 May, he requested an armistice. | 27 мая центральный фронт в секторе Изегем Тельт. |
The latter requested to use the bathroom, where he undressed. | Последний попросил воспользоваться ванной, где он снял с себя одежду. |
He requested further clarifications on a number of other questions. | Он просил дать дополнительные разъяснения по ряду других вопросов. |
Although the complainant requested medical attention, and his injuries visibly required such attention, he was not provided with any. | Хотя заявитель просил оказать ему медицинскую помощь, а его раны явно нуждались в этом помощь ему предоставлена не была. |
In 1828, he was requested to supervise a transport of Saxon sheep to the American state of Virginia, where he lived for a time. | В 1828 году ему предложили инспектировать перевозку саксонских овец в американский штат Вирджиния, и некоторое время он жил в этом штате. |
He officially requested to leave the JNA on 13 April 1992. | 13 апреля 1992 Расим Делич официально подал рапорт об отставке из ЮНА. |
He requested more information, specifically on conditions at the Mytilini facility. | Оратор просит представить дополнительную информацию, прежде всего об условиях содержания в исправительном учреждении в Митилини. |
He requested the Secretariat to present a recommendation in that regard. | Он про сит Секретариат представить свою рекомендацию по этому вопросу. |
He requested all delegations to cooperate in avoiding any unnecessary delay. | Председатель призывает все делегации к сотрудничеству для избежания любых ненужных задержек. |
He also requested that the mandate of Ambassador Kittani be extended. | Он также просил продлить мандат посла Киттани. |
He would, however, do so at the appropriate time, if requested. | Вместе с тем он внесет такой вклад в соответствующее время, если его об этом попросят. |
He should be given, as he has requested, the tools that he needs to manage the Secretariat. | Ему, согласно его же просьбе, следует предоставить в распоряжение инструменты, которые ему необходимы для управления Секретариатом. |
The level of resources requested for UNMIS was virtually unprecedented. | Объем испрашиваемых для МООНВС ресурсов является, по сути, беспрецедентным. |
Information was also requested on provisions relating to incommunicado detention. | Была запрошена также информация о положениях, относящихся к содержанию под стражей в изоляции. |
The Goldstone Commission was also requested to assist in investigations. | Просьбы о содействии в проведении расследований поступали также в Комиссию Голдстоуна. |
Related searches : Was Requested - As He Requested - He Was - As Was Requested - Was Not Requested - Was Already Requested - Was Requested From - Was Requested For - I Was Requested - It Was Requested - Data Was Requested