Translation of "it was requested" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It was I who requested the money | Это я попросила деньги. |
The secretariat was requested to give it the appropriate follow up. | Секретариату было поручено обеспечить его надлежащее рассмотрение. |
Username requested, send it... | Запрошено имя пользователя, отправка... |
A recorded vote was requested. | Поступила просьба провести заносимое в отчет о заседании голосование. |
It was also requested to reflect on the theme for this campaign. | WP.1 также просили рассмотреть вопрос о возможной теме этой кампании. |
Group password requested, send it... | Запрошен пароль группы, отправка... |
User password requested, send it... | Запрошен пароль пользователя, отправка... |
IPSec ID requested, send it... | Запрошен IPSec ID, отсылаю... |
Certificate password requested, send it... | Запрошен пароль сертификата, отправка... |
XAUTH username requested, send it... | Запрошено имя пользователя XAUTH, отправка... |
XAUTH password requested, send it... | Запрошен пароль XAUTH, отправка... |
This review was requested by FAO. | Просьба о проведении этого обзора была представлена ФАО. |
IPSec gateway address requested, send it... | Запрошен адрес шлюза IPSec, отправка... |
Private key password requested, send it... | Запрошен пароль закрытого ключа, отправка... |
28. It therefore requested the Court | 28. В этой связи она обратилась к суду с просьбой |
My father requested it for you. | Мой отец собирался подарить это кимоно вашему отцу, |
What was the first thing Tom requested? | Что Том попросил в первую очередь? |
GRSG was requested to study the proposal. | GRSG было поручено изучить это предложение. |
The group of governmental experts was requested | Группу правительственных экспертов просили |
If the Secretary General had requested such a small amount, then it was because he would need it. | Если Генеральный секретарь испрашивает такую небольшую сумму, то значит она ему действительно необходима. |
The State party adds that it was the civil guards themselves who requested the pardon. | Кроме того, государство участник добавляет, что с ходатайством о помиловании обратились сами члены гражданской гвардии. |
He requested me to keep it secret. | Он попросил меня хранить это в секрете. |
He requested me to keep it secret. | Он попросил меня держать это в тайне. |
It is requested that the General Assembly | К Генеральной Ассамблее обращается просьба |
A recorded vote was requested on the amendment. | Поступила просьба провести заносимое в отчет о заседании голосование по этой поправке. |
Secretariat action was requested on other pending cases. | Секретариату было предложено принять меры по другим нерассмотренным делам. |
Deputy Ombudsman was asked if the recordings could be requested, and he responded that it was outside of their competence. | Заместителя Омбудсмана спросили, можно ли запросить записи, и он ответил, что это вне их компетенции. |
The committee requested it from the Soviet government. | Комитет запросил эту информацию у советского правительства. |
Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually. | Запрошенная операция не завершена, отредактируйте ключ вручную. |
The Authority requested data for its own use only where it was needed to consider individual cases. | Управление запрашивает данные исключительно для своего использования тогда, когда они нужны для рассмотрения отдельных случаев. |
It was requested by the GoE that written instructions and review criteria be provided by the secretariat. | ГЭ высказала просьбу, согласно которой секретариату следует предоставить письменные инструкции и критерии обзора. |
The Committee requested additional information on the global human resources information system, but it was not provided. | Комитет просил предоставить дополнительную информацию о глобальной системе информации о людских ресурсах, но она не была предоставлена. |
I requested aid to Leon, but it could not. | Я просила Леона помочь мне, но он не мог. |
Although Iran was requested to provide the full results of its statistical analysis, it did not do so. | Поэтому Ирак заявляет о том, что данную подпретензию следует отклонить. |
The level of resources requested for UNMIS was virtually unprecedented. | Объем испрашиваемых для МООНВС ресурсов является, по сути, беспрецедентным. |
Information was also requested on provisions relating to incommunicado detention. | Была запрошена также информация о положениях, относящихся к содержанию под стражей в изоляции. |
The Goldstone Commission was also requested to assist in investigations. | Просьбы о содействии в проведении расследований поступали также в Комиссию Голдстоуна. |
The drafting group was requested to identify such a title. | Редакционной группе было предложено подготовить такое название. |
The Secretary General was requested to include in that report | 6. К Генеральному секретарю была обращена просьба включить в этот доклад |
The Committee was informed that it was not possible to specify when those recommendations would be implemented however, it was unlikely that the entire amount being requested would be needed. | Комитет был проинформирован о том, что определить сроки выполнения этих рекомендаций не представлялось возможным однако вряд ли испрашиваемая сумма потребуется в полном объеме. |
Although Iran was requested to submit details of the proposed project, such as a description of the objectives, proposed research methods and work schedule, it failed to provide the requested information. | Подробная информация о таких изменениях излагается в технических приложениях к настоящему докладу. |
The Administration stated since the supplier had been requested to state his delivery date it was felt that the information was more reliable. | Как указала администрация, поскольку поставщика просили указывать свои сроки поставки, то считалось, что эта информация была более надежной. |
The suspension has been inhibited because an application requested it | Переход в ждущий режим прерван по запросу приложенияName |
It requested those bodies to deal urgently with the dispute. | Он призвал соответствующие инстанции безотлагательно приступить к рассмотрению этого спора. |
Ms. WHELAN (Ireland) requested clarification as to whether it was possible to take a decision without such a statement. | Г жа УИЛАН (Ирландия) просит представить разъяснения по поводу того, возможно ли принять соответствующее решение без такого заявления. |
Related searches : Was Requested - As Was Requested - Was Not Requested - Was Already Requested - Was Requested From - He Was Requested - Was Requested For - I Was Requested - Data Was Requested - It Is Requested - It Was - It Was Impossible - It Was Overwhelming