Translation of "households which" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Moreover, higher house prices and rents distribute income from poorer households (which typically rent) to richer households (which own the houses). | Кроме того, высокие цены на жилье и арендную плату распределяют доходы от бедных домохозяйств (которые, как правило арендуют) к богатым домохозяйствам (которые являются собственниками жилья). |
There were 39,203 households out of which 49.8 were married couples. | Было 39 203 семьи, 50 из них просто супружеские пары. |
This is the principal means by which low income households receive housing subsidies. | Таковы главные средства, благодаря которым малообеспеченные семьи получают возможность приобрести жилье. |
These micro enterprise programmes have frequently raised the incomes of the households in which poor women live and enhanced their status in those households. | Участие в этих программах в области микропредпринимательской деятельности часто приводит к повышению доходов домашних хозяйств, в которых проживают бедные женщины, и укрепляет их положение в этих домашних хозяйствах. |
Several criteria can be used to qualify those households as agricultural, and the one which is appropriate will depend on the purpose for which these have to be distinguished from other households. | Для отнесения тех или иных домашних хозяйств к категории сельскохозяйственных можно использовать ряд критериев, и выбор нужного критерия будет определяться целями, в интересах которых следует проводить разграничение с другими домохозяйствами. |
For the entire region 992,635 households were counted, which results in an average for the Region of 4.4 persons to a household, with urban households having on average 3.4 and rural households 4.6 people. | На территории региона насчитывается 985 654 отдельных хозяйства, таким образом, приходится в среднем 4,4 человека на одно хозяйство (3,4 человека у городского населения и 4,6 человек у сельского). |
For the entire region 685,986 households were counted, which results in an average for the Region of 6.8 persons to a household, with urban households having on average 6 and rural households 6.5 people. | В регионе насчитывается 685 986 отдельных хозяйств, таким образом, в среднем приходится 6,8 человек на одно хозяйство (6 в городских районах и 6,5 в сельских). |
For the entire region 5,590,530 households were counted, which results in an average for the Region of 4.8 persons to a household, with urban households having on average 3.8 and rural households 5.0 people. | В регионе насчитывается 5 590 530 отдельных хозяйств, таким образом, в среднем приходится 4,8 человек на одно хозяйство. |
Millions of other children are living in households in which an adult is sick. | В то же время миллионы детей живут в семьях, где болен один из взрослых. |
The basis of this classification is compatible with the complete allocation of all households into socio professional groups, of which agricultural households could form one. | те домашние хозяйства, которые получают половину или более своего общего объема доходов за счет самостоятельной занятости в сельском хозяйстве. |
In 1720, the population of the city totalled 193 households, of which 99 were Serbian. | В 1720 году город насчитывал 193 владения, 99 из которых принадлежали сербской диаспоре. |
However, it defines households from a national accounts standpoint, which may not be universally appropriate. | Таким образом, содержащееся в СНС ЕСС определение сектора домашних хозяйств включает в себя частные домашние хозяйства, а также некоторые единицы, которые не охватываются обследованиями бюджета домашних хозяйств. |
Natural gas households | Мазут промышленность |
Number of households | Количество домохозяйств |
Income results should be shown separately for the households on these quasi unincorporated farms if possible, which would enable exclusion or inclusion with other agricultural households according the user needs | Данные о доходах должны домохозяйств, расположенных на таких квазинекорпорированных фермах, должны, по мере возможности, указываться отдельно, что позволит отделять их от других фермерских домохозяйств или объединять с ними в зависимости от потребностей пользователей |
Similarly, India has 104 million poor households and 107 million aspirant households. | Аналогичным образом, в Индии 104 миллиона бедных семей и 107 миллионов претендующих семей. |
In 1991 a total of 1,781 households (8.2 ) were single parent households. | В 1991 году в общей сложности 1781 домохозяйство (8,2 процента) были семьями с одним родителем. |
In single households or households otherwise characterized by the absence of a male household member, rural women often assume all tasks and responsibilities, which can be an empowering experience for them. | В домохозяйствах, возглавляемых женщинами, или домохозяйствах, в которых не имеется мужчин, сельские женщины зачастую берут на себя выполнение всех задач и обязанностей, что может способствовать расширению их прав и возможностей. |
There were 214 households out of which 28.0 had children under the age of 18 living with them. | Из 214 домашних хозяйств в 28 воспитывали детей в возрасте до 18 лет. |
There were 696 households out of which 18.1 had children under the age of 18 living with them. | Из 696 домашних хозяйств в 18,1 воспитывали детей в возрасте до 18 лет. |
Only households which are within A or A' are unambiguously agricultural Those in B are similarly non agricultural. | К числу сельскохозяйственных вполне определенно относятся только те домохозяйства, которые указываются в зоне А или А' домохозяйства, расположенные в зоне В, в той же степени являются несельскохозяйственными. |
Education and training for members of refugee households, which are predominately female headed, has also grown in importance. | Возросло также значение образования и профессиональной подготовки членов домашних хозяйств беженцев, которые в основном возглавляются женщинами. |
Industry and service only pay CO2 tax at a level which is half of the tax for households. | Секторы промышленности и услуг платят только налог на выбросы CO2, который в два раза ниже того, которым облагается жилищный сектор. |
Female headed households (40 per cent of poor households) comprised the poorest sector. | Самый бедный сектор представлен домашними хозяйствами, возглавляемыми женщинами (40 процентов бедных домашних хозяйств). |
Women Heads of Households | Женщина как глава семьи |
10,000 households or bust. | 10 тысяч семей или всё прахом . |
Light fuel oil households | Природный газ Централизованное домовладельцы теплоснабжение |
In some regions, such households accounted for 40 of the total number of households. | В некоторых регионах число таких хозяйств достигло 40 от общего числа домохозяйств. |
The percentage of households with women as the head of the households is 14.8 . | Процентная доля домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, составляет 14,8 процента. |
That amount, which includes the saving of businesses and households, is reduced by the amount that the government borrows. | Эта сумма, которая включает в себя сбережения предприятий и частных лиц, уменьшается на сумму, которую правительство заимствует. |
Decisions made by retiring households affect the amount and conditions under which land becomes available to a new generation. | Решение о выходе на пенсию, принимаемое владельцами домашнего хозяйства, оказывает влияние на размеры земли и условия, на которых она переходит в руки нового поколения. |
Within the US, the lower price is transferring real income from oil producers to households, which raises short term demand because households spend a higher proportion of their incomes than oil firms do. | В США, более низкая цена передает реальный доход от производителей нефти к частникам, которые повышают кратковременный спрос, потому что домашние хозяйства тратят более высокую долю своих доходов, чем нефтяные компании. |
In some countries the Gini coefficient was lower in farm households than in non farm households, i.e. incomes were distributed more equally in farm households. | В некоторых странах коэффициент Джини был более низким для фермерских, чем нефермерских домохозяйств, т.е. |
For others, incomes were distributed less equally in farm households compared to non farm households. | доходы распределялись более равномерно среди фермерских домохозяйств. |
American households are saving again. | Американские домовладельцы вновь начали накапливать сбережения. |
Following up non responding households | Отслеживание домохозяйств, не представляющих ответы |
(a) Population, households and families. | a) Народонаселение, домашние хозяйства и семьи. |
Private households and small consumers, | частные домашние хозяйства и мелкие потребители, |
So, 10,000 households or bust. | 10 тысяч домов или всё прахом. |
) emissions from households (World Resources | ) и России ( |
A second option is Conditional Cash Transfer Programs, which provide cash payments to poor households whose children attend school regularly. | Второй альтернативой являются программы условного перевода денег, которые предоставляют денежные пособия бедным семьям, в которых дети регулярно посещают школу. |
By contrast, the extended family is giving way in India to nuclear families, which now account for 64 of households. | В противоположность этому, расширенные семьи в Индии уступают место семьям, состоящим из родителей и детей, на долю которых в настоящее время приходится 64 домовладений. |
While higher world farm prices help producers, they hurt urban households in developing countries, many of which are also poor. | Ситуация в развивающихся странах такова, что в то время как более высокие цены на сельскохозяйственные продукты удовлетворяют интересам фермеров, они негативно сказываются на интересах городских потребителей, большинство которых так же бедны, как и фермеры. |
Ethnic households from many areas of Dagestan participate in the Fellowship Festival, which is held at the Naryn Kala fortress. | В фестивале Содружество , который проходит на территории крепости Нарын Кала, принимают участие этноподворы многих районов Дагестана. |
But some commented on social media that brown rice is more expensive, which could discourage poorer households from buying it. | Однако некоторые в социальных сетях отметили , что черный рис гораздо дороже, что может отбить охоту у более бедных семей его покупать. |
Related searches : Private Households - Individual Households - Jobless Households - Farming Households - Households Goods - Poor Households - Vulnerable Households - Rural Households - Working Households - Number Of Households - Lending To Households - Loans To Households - Heads Of Households