Translation of "i proceed with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I will proceed with my schedule as I wish.
Я продолжу по расписанию как хочу!
Proceed with caution.
Соблюдайте осторожность.
I rule that... you may proceed with your statement.
Я устанавливаю, что... Вы можете продолжить.
Please proceed with caution.
Пожалуйста, идите вперёд осторожно.
Proceed with the examination.
Продолжайте допрос.
I think you shall proceed with the outer garments, mem.
Думаю, вам нужно заняться верхней одеждой, мэм.
How shall I proceed?
Мне продолжить?
Teams should proceed with drafting.
iv) Редакционные группы должны приступить к разработке проектов докладов.
When clicking Proceed, the program will try to proceed with the current action.
Если вы нажмёте Продолжить, программа продолжит текущую операцию.
We should proceed with great caution.
Мы должны действовать с величайшей осторожностью.
We must proceed with its implementation.
Нам необходимо приступить к выполнению этого решения.
Then with him we can proceed.
С ним мы можем поступить так.
May we proceed with the business?
Может, перейдем к делу?
You may proceed with your briefing.
Вы можете продолжить брифинг.
I think it will be difficult to proceed with Tae Ik's solo album.
Я думаю, будет тяжело сделать сольный альбом Ли Тэ Ик
With that understanding, we shall proceed accordingly.
При таком понимании мы будем действовать соответствующим образом.
We shall proceed with God's will first.
Продолжим нашу работу с Божьей помощью.
We'll proceed with the hanging per schedule.
Казнь будет по расписанию.
I thought that we should proceed incrementally, step by step, starting with nuclear disarmament.
Я считал, что надо действовать постепенно, шаг за шагом, начав с ядерного разоружения.
'I thought you did,' said the Mouse. ' I proceed.
Я думал, что ты сделал, сказал Мышь. Я исхожу.
Financial innovation will proceed along with regulatory arbitrage.
Процесс создания новых финансовых инструментов идет вместе с процессом создания организаций и заключением сделок, предназначенных для того, чтобы избежать регулирования.
The Committee should therefore proceed with their adoption.
Поэтому Комитет должен приступить к их принятию.
We must proceed with the fitting. Of course.
Мы должны приступить к... примерке.
Proceed
Начать
Proceed!
Проходите!
Proceed
Продолжить
Proceed?
Продолжить?
Proceed.
Линия засекречена.
Proceed!
Приступим.
Proceed.
ѕродолжайте.
Proceed.
Продолжать.
Let's just run a quick diagnostic before I proceed with the rest of the talk.
Проведем небольшую диагностику до того, как я продолжу со своей лекцией.
I see no objection. We will proceed accordingly.
Поскольку возражений нет, мы поступим соответствующим образом.
The Committee discussed how to proceed with the case.
Комитет обсудил вопрос о том, каким образом следует приступить к рассмотрению этого дела.
Very well, Inspector, let us proceed with the facts.
Очень хорошо, инспектор, продолжим.
You can proceed with your demonstration now, Mr. Bolton.
Вы можете продолжать операцию Мистер Болтон.
As I see no objection, we shall proceed accordingly.
Поскольку возражений нет, приступаем.
I just wanted to flag that before we proceed.
Я просто хотел высказать эту мысль, прежде чем мы продолжим работу.
It does, if I may be allowed to proceed.
Haпpoтив, oтнoшeниe caмoe пpямoe. я oбъяcню, eсли вы мнe пoзвoлитe.
Let's proceed.
Давайте приступим.
Proceed, judge.
Продолжим, судья.
Proceed cautiously.
Действуйте осторожно.
We'll proceed.
Продолжайте.
Proceed, Colonel.
Да, полковник.
I have no doubt regarding the determination of the Government of Israel to proceed unswervingly with disengagement.
Решимость правительства Израиля неуклонно продолжать усилия по разъединению не вызывает у меня никаких сомнений.

 

Related searches : Proceed With - Before I Proceed - Can I Proceed - Should I Proceed - I May Proceed - I Will Proceed - Shall I Proceed - May I Proceed - I Can Proceed - I Shall Proceed - I Cannot Proceed - I Would Proceed - Proceed With Launch