Translation of "i then realized" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

And then I realized...
А потом до меня дошло...
And then I realized it...
И меня озарило.
I realized it only then.
Я это только тогда понял.
Then I realized, Oh my gosh!
Тут я всё поняла. О, Боже!
Then I realized she was dead.
И тут я понял что она мертва.
But then I realized you weren't...
А потом я понял, что вы не...
Because then I realized I could make the money.
Потому что я понял тогда, что я могу заработать деньги.
I got excited, then realized it's just you.
Я пришёл в восторг, потом понял, что это всего лишь ты.
But then I realized, But I'm still alive!
Но я поняла А ведь я всё ещё жива!
But then, of course, I realized he couldn't have.
Но потом я отогнал эту мысль.
And I realized then I had to go to design school.
И тогда я понял, что мне нужно идти в школу дизайна.
It was not until then that I realized my mistake.
Я только вчера осознал свою ошибку.
And there and then, of all things, I realized Wow!
И там и тогда, из всех вещей, я осознал, что я выиграл Вау!
And then I realized that I had made it to 16 32.
Но тут я понял, что рекорд в 16 32 побит!
And then I realized that I had made it to 16 32.
Или что то еще случилось? Но тут я понял, что рекорд в 16 32 побит!
But then after a while I realized, this is my life.
Но вскоре я осознал, что это моя жизнь.
But then, later on, I realized it's not just my family.
Но затем я поняла, что это не только моя семья.
Then I realized, maybe that's a little bit lofty for now.
Потом я понял, что пока это не возможно.
And I realized then and there, I know my galactic family is here.
И я понял тогда, что моя галактическая семья здесь.
And then I realized it was me, you know, and I kind of laughed.
И только потом я осознал, что это был Я, и рассмеялся.
Then I realized that the Pirate Party had registered their own ISP.
Тогда я понял, что Пиратская партия было зарегистрировано своим провайдером.
And then I realized one day, there's an easier solution to this.
И в один прекрасный день я осознал, что есть более лёгкое решение.
Then I realized that the Pirate Party had registered their own ISP.
Тогда я понял, что Пиратская партия зарегистрировала для себя интернет провайдера.
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку.
I could tell something was wrong, and then I called, and I realized what had happened.
Я мог сказать что то было не так, а потом я позвонил, и я понял, что произошло.
I hadn't realized...
Я не совсем понимаю...
At first, I thought Tom was angry, but then I realized he was just worried.
Вначале я подумал, что Том сердится, но затем я понял, что он просто встревожен.
At first, Tom seemed angry, but then I realized he was just worried.
Поначалу казалось, что Том сердится, но затем я понял, что он просто встревожен.
But then I realized that we humans are not actually interested in computing.
Но потом я понял, что людям не так уж интересны компьютеры.
Wanted to try, but then I realized later that it was a trap.
Хотел попробовать, но позже я понял, что это была ловушка.
I realized I couldn't win.
Я понял, что не могу победить.
I realized I needed help.
Я понял, что мне нужна помощь.
I realized I wasn't ready.
Я понял, что я не был готов.
I actually recorded this video earlier today, but then I realized my microphone wasn't plugged in.
Я вообще то уже записывал этот урок сегодня, но затем обнаружил, что мой микрофон не был подключен.
So when I thought about it, then suddenly I realized that biology gave us the answer.
Когда я думал об этом, я внезапно понял, что биология дала нам ответ.
I'd been hearing her voice in my sleep for nights anyway. Then I realized...
Всё равно я каждую ночь слышал во сне её голос, но потом я понял...
But I realized something.
И я осознал кое что.
I already realized that.
Это я поняла сама.
Then I found another one and another one, and I realized it's a path. I should follow them.
потом я нашел еще один и еще я понял это была тропа и я пошел по ней.
It was then that Alexios realized his position.
Только тогда он понял истинное положение дел.
It was only then that I realized it was simply a gate that I was coming into.
Только после этого я понял, что это был просто терминал, в который я прилетал.
I realized that... I was alone.
Я понял, что... был совсем один.
I realized that I misunderstood him.
Я поняла, что неверно судила о нём.
I studied architecture, then did a second degree in architecture, and then actually quickly realized that it wasn't architecture.
Что за тупица! и поступил в MIT. Я изучал архитектуру, потом получил по ней степень и вскоре понял, что архитектура совсем не то.
And then I realized Oh yes, is it possible that it can be this good?
И тогда я понял Ах, да, неужели это может быть так хорошо?

 

Related searches : Then I Realized - I Realized - I Realized How - I Also Realized - I Suddenly Realized - As I Realized - I Have Realized - When I Realized - I Realized That - I Already Realized - Then I Went - But Then I - Then I Would