Translation of "i would take" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Would I take the ring? | Могу я взять кольцо? |
If there were a pill I could take that would instantly cure me, would I take it? | Если бы существовало такое лекарство, которое мгновенно бы вылечило меня, приняла бы я его? |
So would I take the pill? | Приму ли я лекарство? |
I would often take naps on Sundays. | Я часто дремал по воскресеньям. |
Why would I take something like this? | Я возвращяю это. Заберите это. lt BR gt , Почему я взял бы кое что как это? |
I would like to take you out. | Я хотел бы взять вас. |
He would, but I can't take it. | Дает, но я взять не могу. |
I knew which woman I would like to take. | Я знал какую женщину я взял бы. |
I would be grateful if you would take over. With pleasure. | Извольте самостоятельно решить этот вопрос. |
I said, Chris, that would take a miracle. | Я сказал Крис, нужно совершить чудо, чтобы это получилось . |
I didn't think it would take this long. | Я не думал, что это так долго продлится. |
I didn't know it would take this long. | Я не знал, что это займёт столько времени. |
Normally now, I would take the needle out. | Естественно, я должен был бы сейчас вытащить иглу. |
I said, Chris, that would take a miracle. | Я сказал Крис, нужно совершить чудо, чтобы это получилось . |
I didn't think you would take that decision. | Я не предполагала что Вы решитесь на это. |
I would like it if you would take over my gaming company. | Если бы ты занялся моей игровой компанией, я был бы рад. |
I would love to take credit for it but I can't. | Я хотел бы взять кредит на это, но я не могу. |
I would love to take credit for it but I can't. | Я бы хотел на себя это повесить, но не могу. Извините. |
It would take Take 2 would be a bitch. | Пришлось бы... А со вторым дублем вообще жопа. |
I thought Tom would want to take a look. | Я думал, Том захочет взглянуть. |
I thought Tom would want to take a look. | Я думала, Том захочет взглянуть. |
How could I know it would take this long? | Откуда я мог знать, что это займёт столько времени? |
I would like to take the M14, and Starlight | Я хотел бы воспользоваться M14, и Starlight |
I would take this job in the West Coast. | И взять эту работу на западном побережье. |
If you would take his lordship's legs, while I | Если вы приняли бы ноги его светлости, а я |
First, I would like to take off my hat. | Для начала, я сниму шляпку. |
What would I want to take it down for? | Зачем мне это нужно? |
I don't take any drugs at all, other than recreational ones that I would choose to take. | Я вообще ничего не принимаю, разве что когда сам этого хочу, для поднятия настроения. |
I don't know, because I never did it, but I would imagine that it would take a great attitude. | Я не знаю, потому что мне не приходилось этого делать. Но я могу представить, что для этого бы был нужен хороший подход. |
I would suggest that we take a decision on that. | Предлагаю решить сначала этот вопрос. |
I would like to take you to a deeper level. | Но мне бы хотелось, чтобы вы заглянули поглубже. |
That would take an artist. I am but a mechanic. | Для этого нужен артист, а я простой механик. |
I would like Chief Robinson to take the stand, please. | я бы хотел, чтобы шеф обинсон прошел на свидетельское место, пожалуйста. |
I told you it would take at least another week. | Я говорил тебе, что потребуется ещё, как минимум неделя. |
Even if I did, even if I killed him, would I take that book? | Даже если бы я его убила, стала бы забирать эту книгу? |
I can't do the whole thing because it would take too long, it really would. | Я не могу привести всю речь, это очень долго, правда. |
I asked Tom how much time he thought it would take. | Я спросил Тома, сколько времени это займёт по его мнению. |
I would not take as helpers those who lead (men) astray. | И не Я стану брать вводящих в заблуждение помощниками (Себе). |
I would not take as helpers those who lead (men) astray. | И не стану Я брать сбивающих с пути помощниками. |
I would not take as helpers those who lead (men) astray. | Вот почему Он возвестил о том, что не берет в помощники тех, кто вводит других в заблуждение. Не подобает Ему предоставлять таким творениям право распоряжаться делами Вселенной, потому что они вводят Его рабов в заблуждение и враждуют с Ним. |
I would not take as helpers those who lead (men) astray. | Я не беру в помощники тех, кто вводит других в заблуждение. |
I would not take as helpers those who lead (men) astray. | Мне не нужны помощники, тем более не нужны такие, которые сбивают людей с прямого пути. Как же вы поклоняетесь шайтану, слушаете его и ослушиваетесь Меня, и Мне не поклоняетесь? |
I would not take as helpers those who lead (men) astray. | И Я не собирался брать в помощники тех, кто совращает людей . |
I would ask delegations to take note of those technical corrections. | Я просил бы делегации принять к сведению эти технические исправления. |
I mean, that would take more teachers than we've ever had. | В этом случае возникла бы потребность в таком количестве учителей, которое и представить трудно. |
Related searches : Would Take - I Would - I Take - Take I - Would Take Time - Would Rather Take - Would It Take - Would Take Over - Would Take Care - Would Not Take - This Would Take - It Would Take - Would Take Place - We Would Take