Translation of "i would take" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Would I take the ring?
Могу я взять кольцо?
If there were a pill I could take that would instantly cure me, would I take it?
Если бы существовало такое лекарство, которое мгновенно бы вылечило меня, приняла бы я его?
So would I take the pill?
Приму ли я лекарство?
I would often take naps on Sundays.
Я часто дремал по воскресеньям.
Why would I take something like this?
Я возвращяю это. Заберите это. lt BR gt , Почему я взял бы кое что как это?
I would like to take you out.
Я хотел бы взять вас.
He would, but I can't take it.
Дает, но я взять не могу.
I knew which woman I would like to take.
Я знал какую женщину я взял бы.
I would be grateful if you would take over. With pleasure.
Извольте самостоятельно решить этот вопрос.
I said, Chris, that would take a miracle.
Я сказал Крис, нужно совершить чудо, чтобы это получилось .
I didn't think it would take this long.
Я не думал, что это так долго продлится.
I didn't know it would take this long.
Я не знал, что это займёт столько времени.
Normally now, I would take the needle out.
Естественно, я должен был бы сейчас вытащить иглу.
I said, Chris, that would take a miracle.
Я сказал Крис, нужно совершить чудо, чтобы это получилось .
I didn't think you would take that decision.
Я не предполагала что Вы решитесь на это.
I would like it if you would take over my gaming company.
Если бы ты занялся моей игровой компанией, я был бы рад.
I would love to take credit for it but I can't.
Я хотел бы взять кредит на это, но я не могу.
I would love to take credit for it but I can't.
Я бы хотел на себя это повесить, но не могу. Извините.
It would take Take 2 would be a bitch.
Пришлось бы... А со вторым дублем вообще жопа.
I thought Tom would want to take a look.
Я думал, Том захочет взглянуть.
I thought Tom would want to take a look.
Я думала, Том захочет взглянуть.
How could I know it would take this long?
Откуда я мог знать, что это займёт столько времени?
I would like to take the M14, and Starlight
Я хотел бы воспользоваться M14, и Starlight
I would take this job in the West Coast.
И взять эту работу на западном побережье.
If you would take his lordship's legs, while I
Если вы приняли бы ноги его светлости, а я
First, I would like to take off my hat.
Для начала, я сниму шляпку.
What would I want to take it down for?
Зачем мне это нужно?
I don't take any drugs at all, other than recreational ones that I would choose to take.
Я вообще ничего не принимаю, разве что когда сам этого хочу, для поднятия настроения.
I don't know, because I never did it, but I would imagine that it would take a great attitude.
Я не знаю, потому что мне не приходилось этого делать. Но я могу представить, что для этого бы был нужен хороший подход.
I would suggest that we take a decision on that.
Предлагаю решить сначала этот вопрос.
I would like to take you to a deeper level.
Но мне бы хотелось, чтобы вы заглянули поглубже.
That would take an artist. I am but a mechanic.
Для этого нужен артист, а я простой механик.
I would like Chief Robinson to take the stand, please.
я бы хотел, чтобы шеф обинсон прошел на свидетельское место, пожалуйста.
I told you it would take at least another week.
Я говорил тебе, что потребуется ещё, как минимум неделя.
Even if I did, even if I killed him, would I take that book?
Даже если бы я его убила, стала бы забирать эту книгу?
I can't do the whole thing because it would take too long, it really would.
Я не могу привести всю речь, это очень долго, правда.
I asked Tom how much time he thought it would take.
Я спросил Тома, сколько времени это займёт по его мнению.
I would not take as helpers those who lead (men) astray.
И не Я стану брать вводящих в заблуждение помощниками (Себе).
I would not take as helpers those who lead (men) astray.
И не стану Я брать сбивающих с пути помощниками.
I would not take as helpers those who lead (men) astray.
Вот почему Он возвестил о том, что не берет в помощники тех, кто вводит других в заблуждение. Не подобает Ему предоставлять таким творениям право распоряжаться делами Вселенной, потому что они вводят Его рабов в заблуждение и враждуют с Ним.
I would not take as helpers those who lead (men) astray.
Я не беру в помощники тех, кто вводит других в заблуждение.
I would not take as helpers those who lead (men) astray.
Мне не нужны помощники, тем более не нужны такие, которые сбивают людей с прямого пути. Как же вы поклоняетесь шайтану, слушаете его и ослушиваетесь Меня, и Мне не поклоняетесь?
I would not take as helpers those who lead (men) astray.
И Я не собирался брать в помощники тех, кто совращает людей .
I would ask delegations to take note of those technical corrections.
Я просил бы делегации принять к сведению эти технические исправления.
I mean, that would take more teachers than we've ever had.
В этом случае возникла бы потребность в таком количестве учителей, которое и представить трудно.

 

Related searches : Would Take - I Would - I Take - Take I - Would Take Time - Would Rather Take - Would It Take - Would Take Over - Would Take Care - Would Not Take - This Would Take - It Would Take - Would Take Place - We Would Take