Translation of "in all truth" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

In all truth - translation : Truth - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There is some truth in all solutions.
Жил в тущобах, выясняя проблемы сицилийцев.
Allah created not (all) that save in truth.
Сотворил Аллах это только по истине с мудростью .
Allah created not (all) that save in truth.
Все это Аллах сотворил только ради истины.
Allah created not (all) that save in truth.
Все это Аллах сотворил только по справедливости.
Allah created not (all) that save in truth.
И это сотворил Аллах Никак иначе, как по Истине (великой).
All truth is one.
Истина едина.
We narrate their story to you in all truth.
Мы расскажем тебе (о, Пророк) весть о них по истине.
We narrate their story to you in all truth.
Когда вера пустила корни в их сердца, Он увеличил их приверженность прямому пути благодаря полезным знаниям и праведным деяниям. Всевышний сказал Аллах увеличивает приверженность прямому пути тех, кто следует прямым путем (19 76).
We narrate their story to you in all truth.
Мы расскажем тебе их историю правдиво.
We narrate their story to you in all truth.
Мы верно расскажем тебе повесть о них.
Was there any truth at all in that yarn?
Была ли хоть частица правды в рассказанном?
They all know the truth.
Они все знают правду.
We're all telling the truth.
Мы говорим правду.
There well may be some truth in all of this.
Возможно, во всем этом есть доля правды.
I'm the embodiment of all truth.
Я воплощение всей истины.
We are all mendicants of truth.
Женился на вдове с 5 ю детьми.
And, in all fairness, each side has its grains of truth.
И, по совести говоря, у каждой из сторон есть своя доля правды.
In truth, having 169 priorities is like having none at all.
По правде говоря, иметь 169 приоритетов значит не иметь вообще ни одного.
To Him shall you return, all together God's promise, in truth.
Только к Нему будет ваше всех возвращение (в День Суда), согласно истинному обещанию Аллаха.
To Him shall you return, all together God's promise, in truth.
Все вы возвратитесь к Нему, согласно истинному обещанию Аллаха.
To Him shall you return, all together God's promise, in truth.
Поскольку Аллах сотворил вас и всё, что на небесах и на земле, то только к Нему одному ваше возвращение и возвращение всех творений.
To Him shall you return, all together God's promise, in truth.
Все вы к Нему возвратитесь, согласно истинному завету Аллаха.
To Him shall you return, all together God's promise, in truth.
К нему обратный ваш приход всех вас По верному обетованию Аллаха.
To Him shall you return, all together God's promise, in truth.
К Нему возвратитесь все вы, согласно с истинным обещанием Бога.
The Day when they will hear the Shout in all truth.
В тот день они услышат звук истинно. Это День выхода из могил.
The Day when they will hear the Shout in all truth.
В тот день они услышат звук истинно.
The Day when they will hear the Shout in all truth.
в тот день, когда люди услышат, воистину, громоподобный глас.
Tell me all the truth, I ask
Да всю правду доложи
The truth, son, that's all we want.
Правда! Мы только хотим этого.
In truth...
По правде сказать...
In truth...
Вот так то.
therein to dwell forever God's promise in truth and He is the All mighty, the All wise.
(и будут они) вечно пребывающими в них в райских садах по истинному обещанию Аллаха. И Он Величественный, Мудрый!
therein to dwell forever God's promise in truth and He is the All mighty, the All wise.
для вечного пребывания там по обещанию Аллаха истинному. Он великий, мудрый!
therein to dwell forever God's promise in truth and He is the All mighty, the All wise.
Он Могущественный, Мудрый. Аллах никогда не нарушает и не изменяет своего обещания, потому что среди Его прекрасных имен Могущественный, Мудрый.
therein to dwell forever God's promise in truth and He is the All mighty, the All wise.
Они пребудут в них вечно согласно истинному обещанию Аллаха. Он Могущественный, Мудрый.
therein to dwell forever God's promise in truth and He is the All mighty, the All wise.
Там они вечно пребудут по обещанию Аллаха истинному. Поистине, Аллах Всепобеждающий, Велик и Мудр в Своих словах и деяниях!
therein to dwell forever God's promise in truth and He is the All mighty, the All wise.
Они будут вечно пребывать в них согласно непреложному обещанию Аллаха. Он велик, мудр.
therein to dwell forever God's promise in truth and He is the All mighty, the All wise.
И вечно пребывать им там По верному обетованию Аллаха, Он мудр и могущ!
therein to dwell forever God's promise in truth and He is the All mighty, the All wise.
Там они пребудут вечно, сообразно истинному обетованию Бога, потому что Он силен, мудр.
All these possible explanations contain grains of truth.
Все эти объяснения содержат долю правды.
We are all eager to know the truth.
Мы все жаждем знать правду.
The truth is that I debauched them all.
Дело в том, что я развратил их всех. смех
Memory holds all you need of the truth.
В жизни на правду всегда будет спрос.
Quit worrying about the truth all the time.
Забудь про правду.
For all you say, I still believe in the truth of the theory.
Что бы вы ни говорили, а я всё равно верю в истинность этой теории.

 

Related searches : All Truth - In Truth - But In Truth - Basis In Truth - Truth In Engineering - Truth In Negotiations - Truth In Lending - Truth In Advertising - All In All - All In - In All - Truth Serum - Truth Drug