Translation of "in an extent" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

And, to an extent, you know what?
Муж Рут Прайс, отец Эндрю и Пола.
The extent that an ENSO event raises sea surface temperatures in the central Pacific Ocean influences the extent of drought.
Степень изменения температуры поверхности центральной части Тихого океана напрямую зависит от степени засухи в Индии.
But the extent of misalignment remains an open question.
Но величина отклонения остается открытым вопросом.
The extent of creditor countries losses would depend on the extent of the depreciation, giving them an interest in keeping the depreciation within bounds.
Масштабы потерь будут зависеть от степени обесценивания евро, а, следовательно, они будут заинтересованы в том, чтобы сдержать обесценивание.
To an increasing extent, the question is now framed in a much broader context.
Во все большей степени данный вопрос в настоящее время рассматривается в гораздо более широком контексте.
The massacre was defended in the local newspaper, and, to an extent, in other western newspapers.
В местных газетах участники резни оправдывались, как и во многих других западноамериканских газетах.
(e) Regularity and extent of audit by an independent body
e) регулярность и объем аудита, проводимого независимым органом
I shouldn't really have gone to such an extent... but...
На самом деле я не должен был заходить так далеко.. Но..
Checking for this through processing is done, to an extent, in the SETI home software.
Эта версия, именуемая в дальнейшем SETI Home Classic, просуществовала до 15 декабря 2005 года.
To what extent, for instance, could citizens be required to perform compulsory labour in an emergency?
В какой степени, например, можно требовать от граждан выполнения принудительных работ в чрезвычайных обстоятельствах?
Poverty increases in extent and intensity.
Нищета растет и распространяется.
Thus, Algerian women were represented to an ever greater extent in the Army and the police force.
Так, в армии и полиции служит теперь гораздо большее число женщин.
The EU embodies the principles of an open society to a remarkable extent.
ЕС в поразительной степени реализует принципы открытого общества.
The estimated extent of the glacier on Mount Kilimanjaro in 1912, and the extent of the glaciers there in 2002.
Количество льда на горе Килиманджаро в 1912 году и в 2002 году.
(i) An interest in that real property to the extent that under that law the assignment of a receivable confers such an interest or
i) интереса в такой недвижимости в той мере, в которой согласно этому закону уступка дебиторской задолженности порождает такой интерес либо
To what extent?
5.9.1 В какой степени?
To what extent?
5.10.1 В какой степени?
To what extent?
В какой степени?
To some extent
Вроде того.
To some extent this has happened in Europe.
В некоторой степени это произошло в Европе.
9. quot The extent of crime and recidivism among young adults in Poland an attempt at an evaluation quot , Państwo i Prawo (1966), No. 6.
9. quot The extent of crime and recidivism among young adults in Poland an attempt at an evaluation quot , Państwo i Prawo (1966), No. 6.
It has kept an open door and balanced diplomacy (to the extent possible) with the major powers in its neighborhood.
Они сохранили открытые двери и сбалансированную дипломатию (по мере возможности) с главными силами региона.
To the extent possible, consideration should be given to ensuring an appropriate geographical balance in the representation of these teams.
При отборе представителей в состав этих групп следует по возможности иметь в виду необходимость обеспечения надлежащей географической сбалансированности их состава.
Russia and Ukraine and, to a lesser extent, China blocked efforts to reach an agreement.
Россия и Украина и, в меньшей степени, Китай заблокировали усилия по достижению соглашения.
The accounting function is completed, to a large extent, as an adjunct of those processes.
Функция учета обеспечивается в значительной мере в качестве дополнения к этим процессам.
laser sharp focus to such an extent that I danced a few weeks after surgery.
Я так сфокусировалась на цели, что танцевала уже по истечении нескольких недель после операции.
Extent of the problem
Масштабы проблемы
The extent of regulation
А. Диапазон регулирования
I... to that extent...
Я... так сильно...
Transparency International produces an annual ranking of corruption perceptions, measuring the public s view of the extent of corruption in a country.
Транспэренси Интернэшнл подготавливает ежегодный рейтинг коррумпированности стран, базирующийся на оценке уровня коррупции общественным мнением.
Minefield Marking predominantly differences in opinion over the extent or otherwise to which an emplaced minefield is marked and or monitored.
маркировка минных полей преимущественно расхождения во мнениях по поводу того, в какой степени или как либо иначе промаркировано и или наблюдается установленное минное поле.
In Latvia the right to work as an unalienable right is guaranteed to women to the same extent as to men.
4) интеграция безработных предпенсионного возраста в рынок труда
They dominate the intellectual scene to such an extent that alternatives seem to have no chance.
Они доминируют на интеллектуальной сцене до такой степени, что у альтернатив, кажется, нет никакого шанса.
Holdups and crime increased to such an extent that you could hardly walk down the streets.
Вооруженные ограбления и уличная преступность участились до такой степени, что едва можно ходить по улицам.
An important factor in this process will be the future price of oil and the extent of US dependence on oil imports.
Важным фактором в этом процессе будут цена на нефть в будущем и степень зависимости США от импорта нефтепродуктов.
1. In determining whether, or to what extent, a certificate or an electronic signature is legally effective, no regard shall be had
1. При определении того, обладает ли или в какой мере обладает сертификат или электронная подпись юридической силой, не учитываются
The practice is to an extent in the form of treaties of peace which confirm, or revive, or terminate, pre war treaties.
Практика в определенной степени относится к мирным договорам, которые подтверждают, возобновляют или прекращают действие довоенных договоров.
At the same time, the nature and extent of an armed conflict often made the implementation of such treaties impossible in practice.
В то же время характер и масштаб вооруженного конфликта нередко делает невозможным выполнение таких договоров на практике.
The extent of the use is determined to a large degree by the extent of e business activity in the overall economy.
Диапазон применения ЭРА определяется в основном уровнем деловой активности с использованием электронных средств в масштабах всей экономики.
For this purpose, they overdubbed dialogue deemed offensive, which was (and remains, to an extent) common practice.
Для этой цели они передублировали диалог, который посчитали оскорбительным, что было (и остаётся, в какой то степени) общей практикой.
The fire burned for 32 hours and destroyed 9,500 houses within an extent of 1 square kilometer.
Огонь бушевал в течение 32 часов и уничтожил 9500 домов на площади более 1 кв.
The extent to which an ODS affects the ozone layer (its ODP) depends on its chemical characteristics.
Степень воздействия ОРВ на озоновый слой (их ОРС) зависит от химических характеристик.
(a) The extent of reparation
а) Объем возмещения
The extent of the problem
Масштабы проблемы
In other words, an implicit part of the assessment concerns the extent to which the units analysed use the resources available to them.
Другими словами, имплицитным компонентом оценки является то, насколько эффективно анализируемые структуры используют имеющиеся в их распоряжении ресурсы.

 

Related searches : To An Extent - In Its Extent - Limited In Extent - Vary In Extent - In Full Extent - In This Extent - Extent In Which - In What Extent - In The Extent - In All Extent - Reasonable Extent - Minor Extent - Small Extent