Translation of "in this extent" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

To some extent this has happened in Europe.
В некоторой степени это произошло в Европе.
The extent of this work has grown enormously in recent years.
Объем этой работы за последние годы колоссально возрос.
This proposal is reasonable to some extent.
Это предложение в определенной степени разумно.
Considerations to that extent are contained in part C of this document.
Соображения в данной связи изложены в части C настоящего документа.
I can understand this problem to some extent.
Я могу понять эту проблему до известной степени.
To a significant extent, this reflects the difficult situation in official development assistance.
Это в значительной степени отражает сложность ситуации с официальной помощью в целях развития.
The speed and extent of this transformation are unmatched in the world today.
В современном мире нет аналогов темпов и масштабов этих преобразований.
This, of course, is true to a certain extent.
Это, конечно же правда в данном контексте.
To a large extent, this is a reflection of what's happening in Sevastopol itself.
Это в значительной степени является отражением того, что происходит в самом Севастополе.
This map shows the extent of regions in distress (December 2015). 350.org
На карте отмечены регионы, находящиеся в зоне риска (декабрь 2015 годп). 350.org
Poverty increases in extent and intensity.
Нищета растет и распространяется.
Other countries share this concern, if to a lesser extent.
Эти страхи разделяют и другие страны, пусть даже и в меньшей степени.
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
Джимми в определённой мере способен выполнить эту операцию.
This influences the pathology of society to a large extent.
Это в значительной мере влияет на патологию общества.
To this extent, identity is intertwined with land and territory.
В этом отношении аспекты самобытности неотделимы от земельных и территориальных аспектов.
To a large extent, this problem is caused by arrears.
В большой степени эта проблема вызвана задолженностью.
To the extent that this sense of decline is grounded in reality, can Japan recover?
Сможет ли Япония достичь прежнего уровня, принимая во внимание, что причины экономического спада продолжают действовать?
Checking for this through processing is done, to an extent, in the SETI home software.
Эта версия, именуемая в дальнейшем SETI Home Classic, просуществовала до 15 декабря 2005 года.
Although it is in force in the Niger, this Code is applied to a limited extent only.
Однако, хотя этот кодекс и действует в стране, применяется он в весьма ограниченных рамках.
The extent to which Khamenei fears this social upsurge is stunning.
Хаменеи просто панически боится этого общественного всплеска.
This is likely to increase the spatial extent of desertified land.
Это скорее всего повлечет за собой расширение площади пустынных зон.
To this extent, they informed also about the National Walking strategy.
В этой связи они сообщили также о национальной стратегии развития пешеходного движения.
This is to a large extent due to lack of data.
Это обстоятельство во многом объясняется отсутствием данных.
To this important extent, my Government recognizes, as its first principle,
В этом важном контексте мое правительство признает в качестве первого принципа
To a certain extent, this idea is not far from reality.
В определенной степени этот тезис соответствует действительности.
The cause of this is, to a large extent, grand corruption.
Причина всему этому, в большей степени масштабная коррупция.
This incident revealed the extent to which the police cooperated in turning ordinary Chinese into slaves.
Этот инцидент продемонстрировал степень участия полиции в порабощении простых китайцев.
This is the extent of the depravity of the thought processes that take place in India.
Вот уровень порочности мышления в Индии.
The estimated extent of the glacier on Mount Kilimanjaro in 1912, and the extent of the glaciers there in 2002.
Количество льда на горе Килиманджаро в 1912 году и в 2002 году.
Of course, to some extent, this is already the EU s fundamental structure.
Конечно, в определенной степени это уже касается фундаментальной структуры ЕС.
All women have experienced this to the extent that it seems normal.
Все женщины испытывали это в той или иной степени, так что это кажется нормальным.
I understand our standard is miserable too, but not to this extent!
Я понимаю, что наш уровень несчастен тоже, но не до такой степени!
This turn of events has affected the budgetary requirements to some extent.
Такой оборот событий в определенной мере повлиял на потребности в бюджетных ресурсах.
Data on the extent of this in trawling areas in EECCA, such as the Barents Sea, are limited, however.
Однако данные по областям траления стран ВЕКЦА, например, Баренцеву морю, ограничены.
This increase in the number of students has been, to a large extent, financed by students themselves.
Этот рост студенчества в большой степени был достигнут за счет финансового участия самих студентов.
However, negotiations may be to some extent similar to consultations, which are dealt with in this study.
Вместе с тем переговоры могут быть в известной степени аналогичными консультациям, которые рассматриваются в настоящем исследовании.
Of course, we are developing bilateral relations in order to utilize this potential to the fullest extent.
Естественно, мы развиваем двусторонние отношения, с тем чтобы использовать этот потенциал в полной мере.
To what extent?
5.9.1 В какой степени?
To what extent?
5.10.1 В какой степени?
To what extent?
В какой степени?
To some extent
Вроде того.
The Syrian Military Intelligence shares this responsibility to the extent of its involvement in running the security services in Lebanon.
Сирийская военная разведка несет свою долю ответственности в той мере, в какой она отвечает за руководство деятельностью служб безопасности в Ливане.
The Syrian Military Intelligence shares this responsibility to the extent of its involvement in running the security services in Lebanon.
Сирийская военная разведка также несет ответственность за это, поскольку она участвовала в управлении деятельностью служб безопасности в Ливане.
In this sense, increases in trade from developed to developing countries has been, to some extent, determined by women workers.
В этом смысле расширение торговли между развитыми и развивающимися странами было в определенноq степени обусловлено участием женщин в производственном процессе.
Please indicate the extent to which non governmental organizations have been involved in the preparation of this report.
Просьба сообщить о степени участия неправительственных организаций в подготовке данного доклада.

 

Related searches : To This Extent - In Its Extent - Limited In Extent - Vary In Extent - In Full Extent - In An Extent - Extent In Which - In What Extent - In The Extent - In All Extent - In This - Reasonable Extent