Translation of "in certain aspects" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Certain horizontal aspects could be included in Tempus projects
В проекты Tempus будут включены некоторые горизонтальные аспекты
Certain aspects of migration went beyond human rights.
Например, можно говорить об этических аспектах тех последствий, которые миграция имеет для общества.
UNHCR, UNICEF and UNDP are also involved in certain aspects of these activities.
В определенных направлениях этой деятельности принимают также участие УВКБ, ЮНИСЕФ и ПРООН.
Also to take a keen interest in certain aspects of technology and US politics.
А также проявить живой интерес к определённым технологическим аспектам и политике США.
(d) Realization of general studies on certain aspects of the problem
d) проведение общих исследований по определенным аспектам этой проблемы
The new draft retains all aspects of the current Civil Code, with certain improvements relating to the following aspects
В него вошли все положения действующего Гражданского кодекса, при том что были внесены улучшающие их поправки, а именно
Indeed, certain aspects of the host country environment may contribute to radicalization.
Действительно, определенные аспекты обстановки принимающей страны могут способствовать радикализации.
Who has the right to discuss my taste, discuss certain personal aspects?
Кто имеет право обсуждать мой вкус, обсуждать какие то личные моменты?
But certain other aspects of social network structure are not so obvious.
Но прочие аспекты социальных сетей не столь очевидны.
The training of drivers of lorries, coaches and buses should include certain aspects concerning correct behaviour in tunnels.
В программы подготовки водителей грузовых автомобилей, междугородных и городских автобусов следует включать конкретные аспекты правильного поведения в туннелях.
He was certain that the State party would address the relevant aspects of the issue in its replies.
Он убежден, что государство участник затронет соответствующие аспекты данного вопроса в своих ответах.
General comments draw attention to certain aspects of the Covenant but do not purport to be restrictive or to attribute any priority among the different aspects in terms of implementation.
Замечания общего порядка привлекают внимание к определенным аспектам Пакта. Вместе с тем они ни в коей мере не ограничивают и не определяют какой либо приоритет среди различных аспектов в плане осуществления Пакта.
General comments draw attention to certain aspects of the Covenant but do not purport to be limitative or to attribute any priority among the different aspects in terms of implementation.
В замечаниях общего порядка внимание обращается на некоторые аспекты Пакта, но при этом они ни в коей мере не ограничивают каких либо положений Пакта и не отдают предпочтение каким либо одним положениям за счет других.
The publication also promises to provide a detailed analysis of certain troubling aspects of the report
В статье также обещан детальный анализ основных громких положений доклада
But as I've stated, Your Honor, there are certain aspects of this case... which are confusing.
Ќо, поскольку за вил, ваша честь, что есть определЄнные аспекты в этом деле, которые вл ютс запутанными...
During one such phase, in the 1980s, certain aspects of the conflict were predominantly financed by the proceeds of drug trafficking.
В беседе с авторами испаноязычного блога Bitácora, Urbanismo y Derecho , Кабала говорит о праве на город
Some Parties voiced concerns, nevertheless, about certain aspects of the Secretariat's role in servicing sessions of the COP and the CRIC.
Тем не менее некоторые Стороны выразили обеспокоенность по поводу определенных аспектов роли Секретариата в обслуживании сессий КС и КРОК.
In reference to certain aspects of personal status laws, Israel has entered a reservation due to commitments to various religious communities in Israel.
Что касается определенных аспектов законов о личном статусе, то Израиль сделал оговорку в отношении обязательств о соблюдении различных религиозных норм в Израиле.
In certain aspects current social conflicts were rooted in the violation of the fundamental right of peoples to self determination, freedom and independence.
Судан считает, что современные социальные конфликты в некоторых их аспектах вызваны нарушением основополагающего права народов на самоопределение, свободу и независимость.
So it remains for me to comment on the ways in which chimpanzees are so like us, in certain aspects of their behavior.
Мне остается только рассказать, чем особенности поведения шимпанзе так напоминают наше.
Gender based studies had been undertaken and certain aspects had undergone changes owing to the successive changes in administration and government policy.
Начато проведение исследований в области положения женщин, и благодаря ряду перемен в администрации и политике правительства имели место изменения по некоторым аспектам.
Also recalling the Note on Certain Aspects of Sexual Violence Against Refugee Women (EC 1993 SCP CRP.2),
ссылаясь также на записку, посвященную некоторым аспектам полового насилия в отношении беженцев женщин (ЕС 1993 SСР СRР.2)
2. He wished, however, to express his delegation apos s concern at certain aspects of the proposed reforms.
2. Наряду с этим он хотел бы, однако, выразить обеспокоенность своей делегации в связи с определенными аспектами предлагаемых реформ.
Recalling also the Note on Certain Aspects of Sexual Violence Against Refugee Women (EC 1993 SCP CRP.2),
ссылаясь также на записку, посвященную некоторым аспектам полового насилия в отношении беженцев женщин (ЕС 1993 SСР СRР.2)
While we recall such positive achievements, we must also refer to certain negative aspects that accompanied that cooperation.
В то время как мы вспоминаем о таких позитивных шагах, мы также должны отметить определенные отрицательные моменты, сопутствовавшие проведению этой операции.
Certain aspects of science, which did not fall within the terms of reference of the South Bank Exhibition, were displayed in South Kensington.
Те аспекты науки, которые не входили в круг ведения выставки в Саут Банке, представлялись на экспозиции в Южном Кенсингтоне.
IN ALL THEIR ASPECTS
ПОДДЕРЖАНИЮ МИРА ВО ВСЕХ ИХ
Certain aspects of these re issues were, however, criticized by some fans as being unfaithful to the original recordings.
Определённые аспекты этих переизданий, однако, были раскритикованы некоторыми поклонниками, назвав ремастеринг предательством оригинальных записей.
GNOME 3.8 introduces Classic Mode, which re implements certain aspects of GNOME 2's desktop as GNOME Shell extensions.
В GNOME 3.8 был представлен Классический режим, где были представлены элементы из GNOME 2 в GNOME Shell с помощью расширений.
Command and control instruments Enabling Governments to exert strict formal control over certain aspects of tourism development and operation
b) средства руководства и контроля они позволяют правительству вести четкий и официальный контроль за некоторыми аспектами развития и функционирования сферы туризма
I can remember being under the impression that I had to master certain aspects of school and overcome this.
Я считала, что должна совершенствовать определённые аспекты обучения в школе, чтобы победить её.
The seminar dealt with various aspects of international monetary and financial law, including certain legal aspects of Fund operations and transactions and members apos obligations under the Articles of Agreement.
На семинаре были рассмотрены различные аспекты международного валютного и финансового законодательства, включая некоторые правовые аспекты операций и сделок Фонда, а также обязательства членов, вытекающие из статей Соглашения.
Naturally, different opinions by various countries also arise in these discussions on specific aspects of the reform and, in certain areas, the differences are fairly wide.
Естественно, разные страны высказывают различные мнения во время дискуссий относительно конкретных аспектов реформы, а в определенных областях разногласия весьма значительны.
There may thus be substantial scope for reforming certain aspects of the regulatory and legal environment in developing countries without compromising broader social goals.
Это означает, что в развивающихся странах существуют значительные возможности для реформирования некоторых аспектов нормативно правовой базы без ущерба для решения широких социальных задач.
Recognizing that the prevention and solution of certain aspects of this phenomenon could also be facilitated in the context of economic and social development,
признавая, что предотвращению и устранению определенных аспектов этого явления можно было бы также способствовать в контексте социально экономического развития,
Mr. NYAKYI (United Republic of Tanzania) Although my delegation voted in favour of the resolution, we are deeply troubled by certain aspects of it.
Г н НЬЯКЬИ (Объединенная Республика Танзания) (говорит по английски) Хотя моя делегация проголосовала за эту резолюцию, мы глубоко обеспокоены некоторыми ее аспектами.
The representative is also responsible for the implementation of programmes that are funded from regional or global allocations, in order to accelerate achievement of certain priority goals or to introduce innovations in certain aspects of the country programme.
Представитель также отвечает за осуществление программ, финансируемых за счет региональных или глобальных ресурсов, в целях ускорения процесса достижения некоторых приоритетных целей или внедрения новшеств в определенных аспектах программы по стране.
VERIFICATION IN ALL ITS ASPECTS,
КОНТРОЛЬ ВО ВСЕХ ЕГО АСПЕКТАХ,
OPERATIONS IN ALL THEIR ASPECTS
ОБ ОПЕРАЦИЯХ ПО ПОДДЕРЖАНИЮ МИРА ВО ВСЕХ ИХ АСПЕКТАХ
OPERATIONS IN ALL THEIR ASPECTS
МИРА ПО ВСЕХ ИХ АСПЕКТАХ
operations in all their aspects
жанию мира во всех их аспектах
DELIVERY IN ALL ITS ASPECTS
ЕГО АСПЕКТАХ
There does therefore appear to be scope in many countries for reforming certain aspects of the regulatory and legal environment without compromising broader social goals.
Поэтому во многих странах можно скорректировать некоторые аспекты нормативно правовой базы без ущерба для достижения более широких социальных целей.
Future reports should take account of general progress achieved in implementation of the Durban Programme of Action, and not confine itself exclusively to certain aspects.
В будущих докладах следует принимать во внимание общие результаты применения принятой в Дурбане Программы действий, не ограничиваясь при этом только отдельными аспектами.
His comments reflected concerns about certain compelling aspects of the draft statute and, in particular, the need to strive for a broad consensus among States.
Его замечания отражают озабоченность в отношении некоторых принудительных аспектов проекта статута и, в частности, в отношении необходимости достижения широкого консенсуса между государствами.

 

Related searches : Certain Aspects - Under Certain Aspects - Aspects In Favour - In Many Aspects - In Aspects Of - In Several Aspects - In Various Aspects - In Other Aspects - In Different Aspects - In Two Aspects - In All Aspects - In Most Aspects - Aspects In Common